Примеры употребления "приемлемое" в русском с переводом "aceptable"

<>
Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт. Solamente mediante un acuerdo aceptable en la cuestión de los refugiados se podrá cerrar definitivamente el expediente de 1948 -y solamente entonces el conflicto palestino terminará.
Хотя урегулирование путем переговоров, приемлемое как для Ирана, так и для остального мирового сообщества, было бы чрезвычайно трудным делом, оно, всё же, достижимо. Si bien un acuerdo negociado aceptable tanto para Irán y como para el resto de la comunidad internacional sería una empresa extremadamente difícil, se puede lograr.
Учреждение новой, независимой альтернативной системы разрешения споров вне судов будет что-то стоить, но она гарантирует более быстрое и более приемлемое разрешение обычных споров. Crear un nuevo sistema alternativo e independiente de solución de disputas fuera de los tribunales costaría algo de recursos, pero aseguraría una solución más rápida y aceptable de las disputas más comunes.
В то время как уникальная общественная исследовательская работа Yomiuri Shimbun является неправительственной инициативой, она невероятно близка к тому, что Япония однажды, вероятно, сделает приемлемое "официальное" заявление и принесет адекватные извинения. Si bien la notable iniciativa pública del Yomiuri no es un paso dado por el gobierno, es probablemente la acción más parecida a una investigación "oficial" aceptable que Japón llegue a emprender jamás, conducente a un ofrecimiento de disculpas adecuado.
Согласившись на желание Мушаррафа не допускать Шарифа на политическую арену, США оставили себе мало вариантов в случае, если союз Бхутто-Мушарраф будет не в состоянии создать правительство, приемлемое для пакистанцев. Al acceder al deseo de Musharraf de mantener a Sharif en los márgenes políticos, los EE.UU. se han quedado con pocas opciones, en caso de que la alianza Bhutto-Musharraf no propicie un gobierno aceptable para los pakistaníes.
Ваше предложение для нас приемлемо Su oferta es aceptable para nosotros
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. La "justicia del vencedor" ya no es aceptable.
Действительно, это единственно приемлемый вариант. De hecho, esta es la única identidad aceptable.
И только один ответ приемлем - Да Y la unica respuesta aceptable es - - si.
немец, приемлемый для Америки, получит работу. un alemán aceptable para Estados Unidos se quedaría con el puesto.
Подавление приемлемо только по отношению к другим. La opresión sólo es aceptable cuando se aplica a otros.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким. Un viaje turbulento es aceptable siempre y cuando el aterrizaje sea suave.
Политика "чем хуже, тем лучше" просто не приемлема: Una política de "cuanto peor, mejor" no es, sencillamente, aceptable:
Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму. El thatcherismo surgió como la alternativa más aceptable al socialismo de Estado.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar.
Например, насилие и пытки когда-то считались приемлемой государственной практикой. La tortura se consideraba en el pasado una práctica estatal aceptable.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран. Tal posibilidad sería todavía menos aceptable para los países en desarrollo.
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым. A diferencia de Deng, no les parecerán aceptables.
Таким образом, до своего согласия, доноры ткани могут договориться о приемлемой компенсации. Así, antes de dar su consentimiento, los donadores de tejidos podrían negociar una compensación aceptable.
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы. Mentores que deberían estar enseñando lo contrario están enviando el mensaje de que mentir y engañar son aceptables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!