Примеры употребления "придуман" в русском

<>
Этот взгляд не был придуман Хаменеи, а скорее взят из Корана и шиитской традиции. Esta visión no fue inventada por Jamenei, sino que procede más bien del Corán y la tradición chiíta.
Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это He estado trabajando en esta canción que habla de estas cosas y luego también imagino a una persona a la que le fue tan bien defendiéndose de un desengaño amoroso que está por auto engañarse, si eso es posible.
Смотрите, синтаксис "@username", который использует Шакил О'Нил, отвечая одному из своих фанатов, был полностью придуман пользователями, и мы не внедряли его поддержку в систему, пока он не обрел популярность, а потом мы просто упростили работу с ним. Así que, la sintaxis "@usuario", que Shaquille O'Neal usa aquí para contestar a uno de sus seguidores, fue completamente inventada por los usuarios y no la incluimos en el sistema hasta que ésta se popularizó y entonces la hicimos más fácil de usar.
Он придумал выражение "технологии побуждения". Él inventó la frase, "tecnología persuasiva".
И мы должны придумать как взращивать ксенофилов. Y necesitamos encontrar la forma de cultivar la xenofilia.
переносим в другой придуманный мир, полный новых героев. colocándolas en un mundo dorado, un mundo imaginado, una época de héroes, el mundo que ha de venir.
Ал Гор придумал бы интернет. En realidad Al Gore habría inventado Internet.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему. Tenemos que encontrar la forma de reconectar los sistemas que tenemos.
Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали. Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine.
И я это не придумываю. Y no estoy inventando nada de esto.
Я так и не придумал как это делать. Y es algo que nunca he encontrado cómo hacer.
И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки. Hay toda clase de cosas diferentes que pueden imaginar.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
Ну, несколько друзей и я придумали как сделать это. Un par de amigos y yo encontramos la manera de hacerlo.
Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим. La idea es que el jugador pueda diseñar cualquier cosa que imagine en este editor, y darle vida.
Она не придумана мною и не случайна. No lo he inventado yo, ni pasa por accidente.
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать." "Pero supongo que alguien alguna vez le encontrará un uso".
Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке. Imaginó un sistema integrado de transporte en el que sería posible para los pasajeros embarcar en un tren en Londres y desembarcar de un barco en Nueva York.
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами. Esta noche verán algunos de los stents que inventamos.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос. Y encontraron la forma de hacer la primera encuesta mundial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!