Примеры употребления "привилегиям" в русском

<>
Переводы: все73 privilegio73
Будучи избранным, французский президент и его двор получают доступ к финансовым привилегиям, которые не всегда являются законными. Una vez electo, el presidente francés y su corte disfrutan de privilegios financieros que no siempre son legales.
Но это могло бы обозначать и конец нахождения Америки в центре мировой финансовой системы - и, таким образом, конец ее собственным "чрезмерным привилегиям". No obstante, también significaría el fin de la posición de los Estados Unidos en el centro del sistema financiero mundial - y por lo tanto, el fin de su propio "privilegio exorbitante".
По всем статьям он испытывал даже большее чувство ответственности и стремление доказать, что он занял свою должность благодаря своим собственным заслугам, а не благодаря привилегиям. Por lo que se dice, siente una sensación aún mayor de responsabilidad para demostrar que se ganó su puesto en base al mérito, no al privilegio.
А между тем, приравнивание финансовой либерализации к привилегиям городов, которые должны стать "финансовыми центрами", ставит под угрозу достижение непосредственных целей либерализации, а именно - снизить правительственный контроль и ускорить развитие финансовых рынков. En efecto, la equiparación de la liberalización financiera con privilegios para las ciudades que se designen como "centros financieros" socava los objetivos mismos de la liberalización -a saber, la reducción del control gubernamental y el aceleramiento del desarrollo de los mercados financieros.
Это честь и привилегия увидеть тебя. Bueno, es un honor y un privilegio conocerte.
По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания. Darle un nuevo valor al privilegio de asumir este desafío.
Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав. Sin embargo, le temo al privilegio de lo fácil, del derecho.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Durante su vida, Darwin tuvo grandes privilegios.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. la eliminación de unos cuantos privilegios especiales para los empleados del sector público.
Две мировые экономические супердержавы возмущаются "чрезмерными привилегиями" друг друга. A las dos superpotencias económicas globales les desagrada el "privilegio exorbitante" de la otra.
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США. Cambiar eso inevitablemente diluirá los privilegios de esas naciones, entre ellas Estados Unidos.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд. Y cuando la gente empieza a hablar de privilegios, se paraliza por vergüenza.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии. Influiría fuertemente en el proceso de confección de la constitución para consagrar sus privilegios.
У меня была привилегия учиться трансплантации у двух великих новаторов хирургии: Tuve el privilegio de entrenarme en trasplantes con dos grandes pioneros de la cirugía:
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего. Para mí es un privilegio increíble estar vivo en este momento y poder ser testigo de todo esto.
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством. En el pasado, la cultura estaba atada al privilegio y a la riqueza.
Французская Революция на самом деле никогда не прекращала привилегий правящих элит Франции. La Revolución Francesa nunca terminó realmente con los privilegios de las elites gobernantes de Francia.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества. El poder de indignación es un componente necesario de un mundo transparente e interdependiente que ha perdido el privilegio de la ignorancia, pero las respuestas selectivas a las acciones de las dictaduras pueden resultar siendo problemáticas y contraproducentes.
На протяжении века (доказывает он) левые боролись за частные привилегии путем укрепления государства. Durante un siglo (argumenta) la izquierda peleó contra el privilegio privado fortaleciendo al estado.
Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса. Este tipo de sanciones afectaría el poder y los privilegios de los protagonistas clave de esta crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!