Примеры употребления "привилегированное" в русском

<>
Переводы: все41 privilegiado38 другие переводы3
Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств. Si los americanos desean preservar su posición privilegiada, no deben utilizarla para dar órdenes al resto del mundo, sino par el bienestar de los demás.
С одной стороны Китаю необходимы гарантии, что никто из конкурентов не получит опасное "привилегированное влияние" в любом из его приграничных районов; asegurarse de que ningún rival obtenga una peligrosa "influencia privilegiada" en alguna de sus regiones fronterizas;
Их научный опыт (или то, что раньше таковым казалось) дал им привилегированное положение лиц, формирующих общественное мнение, а также доступ во властные коридоры. Su experticia técnica -o lo que parecía experticia técnica en ese momento- les ofreció una posición privilegiada como formadores de opinión, así como también acceso a los corrillos del poder.
Саркози не солидаризируется с привилегированной элитой. Sarkozy no se identifica con la minoría privilegiada.
Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле. Muchos preferirían relaciones privilegiadas que un comercio abierto.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий. Pero la hipocresía concedía a los privilegiados, incluidos los sacerdotes, cierta libertad de acción.
а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных. y donde la calidad de vida se enriquezca para todos, no sólo para los privilegiados.
Иногда все 100%, что гораздо больше, чем во многих привилегированных школах. A veces hasta un 100 por ciento, mucho más que en varias escuelas privilegiadas.
Это привело к росту неравенства между привилегированными городскими жителями и бедными сельскими жителями. Eso hizo que creciera la desigualdad entre los habitantes urbanos privilegiados y los habitantes rurales pobres.
Возможность участвовать в онлайн дискуссии в Китае имеет только образованная и относительно привилегированная часть населения. En China, sólo los sectores educados y relativamente privilegiados pueden participar en las discusiones en línea.
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок. Algunas grandes empresas ubicadas en posiciones privilegiadas harían una fortuna con la explotación de este mercado más bien sesgado.
И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями. Y, si bien abundan las queridas entre las clases privilegiadas, no se pasean en público junto a sus poderosos amantes.
Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот. Así que llegué a esta conclusión, que la TE debería llegar a los menos privilegiados en primer lugar, no al revés.
Первый - нет ли риска возникновения обращенного неравенства, когда ранее находившиеся в привилегированном положении люди становятся новыми ущемляемыми? Primero, ¿no existe acaso el riesgo de caer en una especie de injusticia invertida en la que los privilegiados tradicionales se conviertan en los desfavorecidos?
"Ходатайство об отношении к моему 14-летнему чернокожему клиенту как к привилегированному, белому, 75-летнему исполнительному директору". "Moción para que mi cliente negro de 14 años sea tratado como un blanco privilegiado de 75 años, ejecutivo de una corporación".
Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы. Pero la antigua minoría privilegiada no es el único grupo de Turquía a la que puede beneficiar la integración en Europa.
дети с более привилегированными корнями обычно имеют более высокий уровень интеллекта и лучшее здоровье, а также живут дольше. los niños que provienen de entornos más privilegiados tienden a tener una inteligencia superior y mejor salud, y a vivir más.
"Согласно данному приказу, всё, что говорит заключённый, является секретной информацией", если только "привилегированная комиссия" Министерства обороны не решит иначе. "Bajo esta orden, todo lo que los detenidos digan es clasificado," a menos que el "Equipo de información privilegiada" del Departamento de Defensa decida otra cosa.
Мне хотелось бросить вызов гражданским ограничениям - выдуманным и настоящим, и сопоставить разделения между привилегированным и общественным доступом к знаниям. Quería confrontar los límites del ciudadano, tanto autoimpuestos como reales, y confrontar la brecha entre el acceso privilegiado y el acceso público al conocimiento.
Надо отметить, что женщины и девушки повсеместно являются менее влиятельными и привилегированными, а также имеют меньше возможностей, нежели мужчины. Sin duda, las niñas y las mujeres tienen menos poder, son menos privilegiadas, y tienen menos oportunidades que los hombres en todo el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!