Примеры употребления "приверженцев" в русском

<>
Переводы: все47 partidario15 другие переводы32
это поиск и нахождение истинных приверженцев. es de encontrar a los verdaderos creyentes.
Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает. A quienes la defienden apasionadamente, por supuesto, no les preocupa la pérdida de empleos.
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев. He descubierto que, en general, la religión consiste en actuar de otra forma.
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену: Para los halcones ideológicos, los arreglos son una traición:
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями. Las políticas de la administración se esfuerzan por atender las aspiraciones de los defensores del desarme global en varios sentidos.
суфистов с их уклоном в духовность и мусульман - приверженцев канонического шариата; los musulmanes espirituales sufíes y los canonizados de la Shariat;
Эти лидеры проложили путь для будущих приверженцев этой идеи, но их слишком мало. Esos dirigentes han abierto nuevos caminos para futuros propagandistas, pero son demasiado pocos.
Позорное принятие мировым сообществом безнаказанности Асада и его приверженцев является пятном на его совести. La aceptación vergonzosa por parte de la comunidad internacional de la impunidad de Assad y sus esbirros es un manchón en la conciencia del mundo.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег. En efecto, los medios de comunicación colman de atención a los exagerados mientras que olvidan a sus colegas modestos.
Так почему такие теории находят сегодня приверженцев в Соединенных Штатах и других богатых демократических странах? ¿Entonces por qué estas teorías hoy en día ganan adherentes en Estados Unidos y otras democracias adineradas?
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". A través de Twitter acusó a los seguidores de Mursi de querer liderar un "golpe de estado contra la democracia".
Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама. Sin embargo, de ser un estigma, para los musulmanes se ha convertido en un signo de su afirmación positiva de la identidad islámica.
Согласно текста постановления, "оскорбление религии является серьёзным оскорблением человеческого достоинства", которое ведёт к "ограничению свободы [религиозных] приверженцев". De acuerdo con el texto de la resolución, "La difamación de la religión es una seria afrenta a la dignidad humana" que deriva en "una restricción de la libertad de los seguidores de las religiones".
Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры. Esa supuesta transición democrática, proceso concebido exclusivamente por dictadores y con la exclusiva participación de los leales al régimen, dará como resultado una dictadura continua.
Сочетание самой высокой доли католиков в мире со снижением доли религиозных приверженцев означает, что Франциск находится перед стратегической дилеммой. La combinación del porcentaje más alto de católicos en el mundo y una caída del porcentaje de fieles religiosos implica que Francisco enfrenta un dilema estratégico.
Вместо этого, этих респектабельных приверженцев постепенно заменил теневой новый класс богатых японцев, который вырос благодаря ростовщичеству и другим сомнительным предприятиям. En lugar de ello, los respetables protectores han ido cediendo paso gradualmente a una nueva y turbia clase de japoneses adinerados, que ha ido creciendo gracias a la usura y otros negocios oscuros.
Атака на вавилонские башни была неожиданной, но вряд ли непредсказуемой, поскольку она олицетворяла ненависть фанатичных приверженцев Аллаха к символам современности. El ataque a las torres de Babel fue inesperado, pero no imprevisible, en la medida en que representaba el odio de los seguidores fanáticos de Alá a los símbolos de la modernidad.
в то время как опросы общественного мнения в 2012 году показывают возникновение незначительного перевеса приверженцев легализации, ее противники остаются непримиримыми. si bien las encuestas de opinión en 2012 indican por primera vez una pequeña mayoría a favor de la legalización, los oponentes siguen mostrándose vehementes al respecto.
Если уж на то пошло, то некоторые из демократических приверженцев Обамы хотели бы, чтобы он был более эмоционален в ответ на критику. Si acaso, algunos de los seguidores demócratas de Obama desearían que mostrara más emociones al responder a las críticas.
Так давайте же посмотрим, если открытость определяет либеральность и открытость определяет приверженцев TED, то можно ли сделать вывод, что члены TED - либералы? Bueno, veamos, si la apertura predice quien se convierte en liberal, y si la apertura predice quien se convierte en TEDster, entonces ¿podríamos predecir que la mayoría de los TEDsters son liberales?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!