Примеры употребления "приблизился" в русском с переводом "acercarse"

<>
Звук приближается, ближе и ближе - Se acerca cada vez más.
Не приближайся слишком к огню. No te acerques demasiado al fuego.
И к этому вы стараетесь приблизиться. E intentas acercarte a ellas.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. Así que cuando se acerca la tormenta, éste clava un perno en el suelo.
И по мере моего приближения, я фактически вскрикнул. Y al acercarme más y más, de hecho grité.
Однако к целям здравоохранения мы даже не приблизились. Sin embargo, respecto de los objetivos relativos a la salud ni siquiera nos acercamos.
Мы немного приблизимся, но это всего лишь набросок. Vamos a acercarnos, pero esto es un grafico de lo que es.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. A medida que nos acercamos más a otros animales, sus virus quedan más cerca de nosotros.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. A medida que nos acercamos más a otros animales, sus virus quedan más cerca de nosotros.
По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски. Vean, cuando se acercan, en realidad son sólo gotas de pintura.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее. Sin embargo, podríamos intentar acercarnos a ese ideal.
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики. En paralelo a esto, se acerca el próximo tsunami, que amenaza con inundar a la economía real.
Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке. Existe el riesgo de que Gran Bretaña ahora pueda estar acercándose a ese punto.
Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню. La mayoría de los demás países no llegan a acercarse a estas cifras.
Чтобы приблизиться к этой цели, предстоит сделать еще очень многое. Se debe avanzar mucho para siquiera acercarse.
И чем больше приближаешься к резерву, тем больше рыбы можно увидеть. Y cuanto más nos acercamos a la reserva, más peces tendremos.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. Cada vez que me acercaba a una esquina o a un borde sentía pánico.
И мы начинаем заново при приближении к следующему, и так далее. Y al acercarnos a la siguiente, volvemos a empezar, y así sucesivamente.
Приблизившись ещё, можно даже увидеть маленькую петлю, в виде нано-бородки. Pueden acercarse más e incluso ver un bucle extra, este pequeño nano-moco.
А затем, когда оно приблизится к дереву, смотрите на увеличенный фрагмент. Pero entonces según se acerca al árbol, miren la imagen en close-up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!