Примеры употребления "при помощи" в русском

<>
На самом деле он фотографирует себя сам, При помощи так называемой камеры-ловушки. En realidad se está tomando la foto él mismo, por medio de una trampa con cámara.
Хотя в среднем Африка является беднейшим регионом мира, заработная плата в официальной экономике обычно выше, чем в Китае и Индии, где правительство поддерживает базовые затраты на питание, жильё и транспорт на относительно низком уровне при помощи субсидий и контроля. Aunque África es la región mas pobre del mundo por término medio, los salarios en el sector estructurado de la economía son en general superiores a los pagados en China y la India, donde los gobiernos mantienen los costos de alimentos básicos, vivienda y transporte relativamente bajos mediante subvenciones y controles.
Зрение при помощи мозга называется воображением. Y ver con el cerebro a menudo se denomina imaginación.
Первая - убийство комаров при помощи ДДТ. Una fue matar los mosquitos con DDT.
Смех сплотить семью при помощи смеха. Ttrataba de unir a mi familia con risa.
Измерения были произведены при помощи набора спутников. Entonces la manera que estas mediciones se realizaron, ha habido un conjunto de satélites, y esto es lo que ustedes pueden ver.
Мы абстрагировали работу сетчатки при помощи формул. Simplemente hemos abstraído el funcionamiento de la retina con unas ecuaciones.
политическая интеграция при помощи конституционного договора - провалом. fue un fracaso la integración política mediante un tratado constitucional.
При помощи него мы получим чистую воду. Y a través de él obtendremos agua limpia.
И обман будет снят при помощи переодевания. Y el engaño se eliminará cuando se cambie de ropa.
При помощи спутников мы определяем их местоположение. Calculamos las posiciones desde el espacio.
Иногда при помощи слов, или без них. Pueden tener palabras o no tenerlas.
Так что назову это выполненным при помощи технологий. Por eso la llamo tecno-artesanía.
Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным. Su derrocamiento por un golpe militar fue injustificado.
Но еще мы видим и при помощи мозга. Pero también vemos con el cerebro.
При помощи вашей маски они избавляются от своей. Porque a través de tu máscara, dejan caer las suyas.
При помощи овощей я изобразила рост Сан-Хосе. Plasmé un punto de vista vegetal del crecimiento de San José.
Это набор данных, снятых при помощи КТ-сканера. Estos son datos capturados con un tomógrafo.
Эта скульптура, которую я сделал, парит при помощи магнита. Esta escultura que hice - levita mediante imanes.
Я создал компанию "Икария" при помощи еще других людей. Entonces fundé una empresa llamada Ikaria, con la ayuda de otros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!