Примеры употребления "преувеличивать" в русском с переводом "exagerar"

<>
Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса. No se debe exagerar la crisis actual sobre el suministro de gas.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая. Por otra parte, no se debe exagerar la potencia de China.
В любом случае, не надо преувеличивать проблему пиратства. De cualquier manera, nadie debe exagerar el problema de la piratería.
Мы склонны преувеличивать эффектные и редкие риски и преуменьшать повседневные риски: Tendemos a exagerar los riesgos espectaculares e inusuales y minimizar los riesgos comunes;
Настало время для Запада принять волю арабского народа и прекратить преувеличивать последствия перемен. Ya es hora de que Occidente acepte la voluntad del pueblo árabe y deje de exagerar las repercusiones del cambio.
Общественные средства информации, безусловно, являются значительным фактором, но не следует преувеличивать их роль. De hecho, los medios de comunicación social son un factor importante, pero se ha exagerado su papel.
В свою очередь, если ожиданий стало меньше, то и важность результатов не стоит преувеличивать. Por la misma razón, reducir las esperanzas significa que no se debe exagerar la importancia de los resultados.
Я не хочу преувеличивать угрозу, которую представляет собой Леппер, но я полагаю, что он является примером губительной модели иррациональной политики. No quiero exagerar la amenaza que Lepper representa, pero creo que personifica un modelo venenoso de política irracional.
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Esos temores, en su mayoría, son exagerados.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение. Reyes no exagera al hacer esa aseveración.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными. De hecho, las pruebas presentadas públicamente eran poco fundamentadas y exageradas.
Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела: Difícilmente se pueda exagerar su urgencia:
Но важность и этого случая легко преувеличить. Pero también resulta fácil exagerar la importancia de ese caso.
Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена. Tal vez, pero la teoría del villano parece ser un poco exagerada.
Еще один отвлекающий фактор - это преувеличенная угроза инфляции. Otra distracción consiste en exagerar la amenaza de la inflación.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов. Los estadounidenses y los chinos deben evitar esos temores exagerados.
Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны. Pienso que estos temores son exagerados, incluso fuera de lugar.
"Мудрецы", предсказывающие бум или крах, преувеличивают больше других. Los analistas que predicen maravillas y los agoreros de las tragedias son los que más exageran sus conocimientos.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать. Las diferencias, reales o fabricadas, son fáciles de exagerar y explotar.
Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков. Pero, al hacerlo, suelen exagerar el papel de los bancos centrales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!