Примеры употребления "преступниками" в русском с переводом "criminal"

<>
Весь мир может охотиться за этими преступниками. Todo el mundo puede cazar a estos criminales.
Эти деньги были вывезены преступниками и отмывателями денег. Era dinero extraído por criminales y blanqueadores de dinero.
с ними не должны обращаться как с уголовными преступниками. no debe tratárseles como criminales.
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско. "Nos tratan como a criminales", dice Orozco.
Если не было никаких преступлений, то нацисты не были преступниками. Si no hubo crímenes, entonces los nazis no fueron criminales.
Нюрнбергский процесс над военными преступниками в Германии после Второй мировой войны стал первым важным изменением в понимании миром концепции суверенитета. Los juicios de Nuremberg de los criminales de guerra alemanes después de la Segunda Guerra Mundial marcaron el primer cambio importante en la manera en que el mundo entendía el concepto de soberanía.
И тот факт, что президент Костуница до сих пор отказывается даже от обсуждения возможного проведения суда над военными преступниками, не является обнадеживающим знаком. Que el presidente Kostunica se haya rehusado hasta ahora a siquiera discutir la posibilidad de enjuiciar a criminales de guerra que han sido acusados internacionalmente, no es un buen augurio.
Во времена Культурной революции (1966-76), когда психология человека как наука была официально отвергнута, и "правильная" политическая идеология приравнена к психическому здоровью, от 50 до 70% экспертиз проведенных над задержанными преступниками в различных регионах, включая Шанхай, были признаны "политическими по своей природе". Durante la Revolución Cultural (1966-76), cuando la psicología humana fue repudiada oficialmente y la ideología política "correcta" era equiparada con la salud mental, entre 50% y 70% de las evaluaciones psiquiátricas de los detenidos por cargos criminales en distintas áreas, incluyendo Shanghai, resultaron en casos que fueron categorizados "de naturaleza política".
Поскольку Америка продолжает отвергать настоящий проект суда (который еще не вступил в силу), европейские правительства, вместо того, чтобы неуклонно его придерживаться, лучше бы предложили создать специальный международный суд, который будет заниматься преступниками Аль-Каеды, и, вероятно, будет дополнением Гаагского трибунала, рассматривающего сейчас дела военных преступников балканских войн. Como EU insiste en rechazar la presente propuesta de corte (que todavía no entra en vigencia), los gobiernos Europeos, en lugar de apegarse a ella con igual obstinación, harían mejor si sugirieran una corte internacional ad hoc para tratar con los acusados del tipo de Al-Qaida, quizá adjunta al Tribunal de la Haya que ahora enjuicia a los criminales de guerra de los conflictos de los Balcanes.
Безусловно, преступники могут нанести ответный удар. Por supuesto que los criminales responden.
Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам. Cada vez que escribe algo en Google lo guarda y lo envía los criminales.
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы. Hay hacedores del mal y santos, criminales y victimas.
Военные преступники предстают перед судом в Гааге. A los criminales de guerra se les enjuicia en La Haya.
Как превратиться из жертв терроризма в преступников Las víctimas del terrorismo convertidas en criminales
высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства. la pena capital disuade a muchos criminales de cometer asesinatos.
Он утверждал, что преступника можно распознать просто по фотографии. Él decía que uno podría identificar criminales con sólo observar fotografías donde aparecen.
К сожалению, из жертв американцы постепенно превратились в преступников. Lamentablemente, ahora los americanos son víctimas que se han vuelto criminales.
Известные преступники должны сидеть не в косовском парламенте, а в тюрьме. Los criminales reconocidos no deberían tener un asiento en el parlamento de Kosovo, sino en la prisión.
Это были опасные преступники и мошенники, держащие с страхе собственное окружение. Eran criminales, ladrones peligrosos productos de su propio entorno.
Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом. Los juicios de los criminales de guerra solían ser un asunto serio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!