Примеры употребления "преступлений" в русском

<>
Майкл ранее не совершал преступлений. El muchacho no había cometido un crimen antes.
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50% Los crímenes y delitos contra musulmanes han aumentado un 50%
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений. Queda atrapada en un círculo vicioso de pobreza y, a veces, de delincuencia.
Неполный список его преступлений включает: Una lista incompleta de sus crímenes incluye:
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала El porcentaje de delitos cometidos con armas registradas es bastante reducido
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание. No es de extrañar que los desertores actuales describan un ambiente de desintegración social, delincuencia menor y una lucha darwiniana por la supervivencia.
Волна корпоративных преступлений в глобальной экономике La ola de crímenes corporativos en la economía global
Новый немецкий закон переводит такие тесты в разряд преступлений. La nueva ley alemana convierte a este tipo de pruebas en un delito.
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида. Fue declarada culpable de crímenes de genocidio de primera categoría.
Эти пугающие цифры не включают экономических преступлений в негосударственной сфере. Estas abismales cifras no incluyen delitos económicos perpetrados fuera del sector público.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. La impunidad característica de estos espantosos crímenes debe terminar.
Помимо идентификации тел, специалисты дактилоскопии принимают участие в расследовании преступлений, таких как кража и убийство, и устанавливают личность задержанных. Aparte de la identificación de cadáveres, los lofoscopistas apoyan investigaciones por delitos como hurto y homicidio y confirman la identidad de las personas capturadas.
В будущем подавляющая масса преступлений будет совершаться онлайн. En el futuro, la mayoría de los crímenes ocurrirán en línea.
Государства также должны отчитываться за свои деяния - поэтому в 1948 году появилась Конвенция по предотвращению и наказанию преступлений геноцида. Los Estados también deben rendir cuentas de sus actos, y por eso se creó 1948 la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio.
Наш долг - добиться справедливости для жертв преступлений Чарльза Тейлора. Tenemos el deber de buscar que se haga justicia para las víctimas de los crímenes de Charles Taylor.
тем не менее, если бы у нас не было подобных запрещающих норм, то количество преступлений было бы еще больше. pero, si no tuviéramos esas prohibiciones, el número de delitos sería mucho mayor aún.
Как можно жить, зная, что совершил столько ужасных преступлений? ¿Cómo puedes vivir contigo mismo si sabes que has cometido crímenes atroces?
наказывайте только тех, кто использует оружие для совершения преступлений, но не наказывайте других даже путем ограничения их доступа к оружию. hay que castigar únicamente a las personas que utilicen las armas para cometer delitos, pero no hay que penalizar también a las demás restringiendo su acceso a ellas.
Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания. Primero, se debe evaluar la seriedad de los crímenes cometidos por los que habrán de salvarse del castigo.
После четырех часов перед агентом Государственного министерства преступлений по наследству, он был отправлен во временную тюрьму, расположенную в старой части столицы государства. Luego de cuatro horas ante el Agente del Ministerio Público 3 en Delitos Patrimoniales, fue trasladado a la Casa de Arraigo 1, ubicada en el Barrio Antiguo de la capital del Estado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!