Примеры употребления "преступление" в русском с переводом "crimen"

<>
Преступление и наказание для беженцев Crimen y castigo, en versión de refugiados
Билл не совершал это преступление. Bill no cometió el crimen.
Война - это преступление против человечности. La guerra es un crimen contra la humanidad.
Потому что это экономическое преступление. Porque es un crimen económico.
Потому что преступление - продукт извращенного сознания. Porque el crimen es producto de una mente distorsionada.
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление." Si no les damos vitaminas a los prisioneros, será un crimen de guerra".
Почему то, чего движение достигло, было необходимым, но недостаточным, чтобы остановить преступление? ¿Qué es lo que se ha logrado, o bien, lo qué ha hecho este movimiento que ha sido necesario pero insuficiente para el crimen?
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. Sencillamente, no hay necesidad de recurrir a la teología para llamar a un crimen por su nombre.
Но мы все еще должны призвать к ответу тех, кто совершил это преступление. Sin embargo, todavía tenemos que pedir cuentas a aquéllos que cometieron los crímenes.
Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление. La intención de la negación del holocausto es eliminar el tabú que se asocia actualmente con el crimen original.
Недавно армянская диаспора обратилась к Турции с просьбой взглянуть на прошлое и признать свое историческое преступление. Recientemente, la diáspora armenia ha hecho llamamientos a Turquía para que afronte su pasado y reconozca su crimen histórico.
Эти люди провернули операцию, названную I.M.U., сетевое преступление, с помощью которой они завладели миллионами. Estos tipos llevan adelante una operación llamada I.M.U., un crimen cibernético con el que produjeron millones.
Сегодня я читаю "Преступление и наказание", это шедевр мировой литературы, который всем нам следовало бы прочесть; Actualmente leo "Crimen y castigo", es un libro de literatura universal que todos debemos leer;
С книгами-для-чтения, вы начинаете на странице 1, на которой, скажем, автор описывает вам произошедшее преступление. Con los libros para leer se empieza en la página 1 donde, digamos, el autor explica que se ha cometido un crimen.
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах. Los coreanos comunes y corrientes insisten en que los soldados que cometen crímenes deberían ser juzgados en cortes coreanas.
Для христиан, по-видимому, является естественным воспринимать евреев именно таким образом, видя в каждом поколении носителей вины за описанное Матфеем преступление. Aparentemente, esta es la forma natural en que los cristianos ven a los judíos (representando en cada generación el crimen descrito por San Mateo).
НЬЮ-ЙОРК - Сексуальное преступление имеет выраженный характер, даже когда свое негодование высказывают одни из самых могущественных мужчин и женщин в США. NUEVA YORK - Los crímenes sexuales tienen características que los distinguen, aun cuando quienes dirigen los ataques sean los hombres y mujeres más poderosos de Estados Unidos.
Просто преступление, что наша образовательная система и образование настолько серьезны, что мы производим бездумных рабочих-роботов, вкручивающих болты в уже подготовленные отверстия. Y es un crimen que nuestro sistema educativo sea tan serio, porque la educación es tan seria es que estamos creando trabajadores mecánicos, robóticos para poner tornillos en agujeros previamente perforados.
Его социальное положение не было таким же, как у Майлата, его духовная "целостность" значительно отличается, однако его двойное преступление не менее омерзительно. Su identidad social no es la misma que la de Mailat, su "entidad" espiritual es radicalmente diferente, pero su doble crimen no es menos abominable.
Чем масштабнее преступление, совершенное в прошлом, тем несокрушимее в настоящем права жертв, получивших их исключительно на основании своей принадлежности к группе, которой было причинено зло. Mientras más grande haya sido el crimen en el pasado, más apremiantes son los derechos en el presente, los que se ganan meramente por ser parte del grupo afectado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!