Примеры употребления "прессу" в русском

<>
Но она все же попала в прессу, и началось. Pero la prensa se enteró y se desató el caos.
В то время похищения, пытки и убийства мертвой хваткой держали прессу Латинской Америки; Durante esa época, los secuestros, la tortura y los asesinatos tenían asida por la garganta a la prensa latinoamericana;
"Он встаёт с рассветом, слушает международную службу "Би-Би-Си", а затем просматривает танзанийскую прессу". "Se levanta al alba, escucha el Servicio Mundial de la BBC, luego revisa la prensa de Tanzania".
Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы. Incluso en la sagrada prensa escrita tuvimos novelas eróticas 150 años antes de tener revistas científicas.
Индонезия была либеральной демократией в 1950-х годах, прежде чем в 1956 году президент Сукарно при поддержке военных начал гонения на прессу. Indonesia fue una democracia liberal en los años cincuenta, antes de que el presidente Sukarno, con el apoyo de los militares, comenzara a reprimir a la prensa en 1956.
По этой причине политики и влиятельные бизнесмены умасливают прессу, агентства кредитных рейтингов и даже аналитиков, чтобы они изображали их действия в положительном свете. Por este motivo, políticos y empresarios poderosos suelen lisonjear a la prensa, las agencias calificadoras de crédito y hasta los analistas para que muestren sus aciones con una luz positiva.
Но режим президента Сухарто снова начал гонения на прессу в начале 1970-х годов, закрыв многие средства массовой информации и отправив в тюрьмы многих журналистов. Pero el régimen del presidente Suharto inició una nueva represión contra la prensa a principios de los setenta, y al final prohibió varios medios y encarceló a muchos periodistas.
По мере того, как в Пакистане росли настроения против Мушаррафа, и репрессивные меры направлялись на судей и прессу, что стоило ему потери поддержки среди интеллигенции, он начал терять власть. A medida que aumentaba el sentimiento anti-Musharraf en Pakistán y las medidas represivas hacia el poder judicial y la prensa le costaban cada vez más apoyos dentro de la intelligentsia, su control del poder comenzó a debilitarse.
Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все-таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах "Линии фактического контроля" (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах. Si bien la India intenta minimizar este tipo de informes, un incidente que sí llegó a la prensa india ocurrió dentro de la "Línea de Control Real" (LCR) en el sector occidental de la frontera en Demchok, en el distrito Ladakh de la India.
Несколько раз, как во время руководства Трише, так и до него при бывшем председателе ЕЦБ Виме Дуизенберге, утечка информации в прессу и последующая ответная реакция "зуб за зуб" приводили к тому, что Управляющий Совет представлял собой неблагозвучие диссонирующих голосов, а не серьезный совещательный орган. En más de una ocasión, tanto bajo Trichet como el ex presidente del BCE Wim Duisenberg antes de él, las filtraciones a la prensa y las crédulas respuestas que generan hicieron que el Consejo de Gobierno sonara más a una cacofonía de voces discordantes que a un cuerpo deliberante serio.
Черт, я же не пресса! Yo no soy de la prensa, ¡joder!
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства. Ahora incluso el derecho fundamental de un orden liberal, la libertad de expresión, está bajo presión.
Нам нельзя общаться с прессой. Se supone que no debería hablar con la prensa.
Вы говорили об ответственности прессы. Hablabas de la responsabilidad de la prensa.
Сегодня под прицелом находится пресса Зимбабве. Hoy es la prensa de Zimbabwe la que está amenazada a punta de pistola.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась. Por supuesto, toda la prensa británica se disgustó.
Их отношения с прессой очень похожи. Su relación con la prensa es parecida.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. La prensa se defendió tenazmente, a pesar de las víctimas.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан. libre expresión, prensa libre, igualdad para los ciudadanos.
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе. La prensa financiera ha citado ampliamente ese número.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!