Примеры употребления "преобразованию" в русском с переводом "transformación"

<>
Наша администрация стремится к преобразованию страны, в которой те, кто отклоняется от правильного пути, получают наказание за свои преступления. Nuestro gobierno está comprometido con la transformación de un país en el que los buenos acaban los últimos para que pase a ser otro en el que quienes se desvíen del camino recto se enfrenten al castigo por sus delitos.
Президентская кампания этого года в США ознаменовалась призывами потенциальных конкурентов Барака Обамы от Республиканской партии к радикальному преобразованию американской внешней политики. republicanos a que emprenda una transformación radical de la política exterior estadounidense.
Наращивая экономические и культурные связи, дипломатия может дать волю мягкой власти, которая могла бы способствовать более последовательному преобразованию власти в течение более длительного времени. Mediante el aumento de los vínculos económicos y culturales, la diplomacia podría desatar el poder suave que contribuiría a una transformación más gradual del régimen en un plazo más largo.
Действительно, она служила движущей силой развития европейских стран после Второй Мировой Войны и привела к преобразованию их в "социальные государства", уделяющие особое внимание социальному обеспечению и программам, направленным на повышение благосостояния граждан. De hecho, fue la fuerza impulsora del desarrollo de los países europeos luego de la Segunda Guerra Mundial, y llevó a su transformación en "estados sociales", poniendo énfasis en la seguridad social y una variedad de programas de bienestar.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества. Basta ver la transformación del catolicismo a favor de la democracia.
ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля. señaló la transformación del soldado en estadista.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям. Los gobiernos deben galvanizar esta transformación.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: Hemos experimentado grandes transformaciones económicas a través de la historia:
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования. Y mientras crece, todas estas transformaciones literales se llevan a cabo.
и это преобразование регулируется физикой вашего тела и сенсорным аппаратом. Y esa transformación se rige por la física del cuerpo y el sistema sensorial.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний. La nueva economía llegó después de una década de profundas transformaciones al interior de las empresas estadounidenses.
их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований. como supervivientes, empresarios, proveedores y agentes de transformaciones.
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС. Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми. Por supuesto, las "transformaciones" que propongo pueden sonar demasiado buenas para ser posibles.
В испанском языке есть много различных выражений для обозначения изменений и преобразований. En español hay muchas expresiones diferentes para indicar cambios y transformaciones.
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы. La segunda transformación es la apreciación sustancial del renminbi, que parece inevitable en los próximos años.
Для учреждения, которое совсем недавно, казалось, было почти бесполезным, это было настоящим преобразованием. Para una institución que no hace mucho tiempo parecía estar en el borde de la irrelevancia, esto supone una gran transformación.
Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно. En un momento en el que todo Oriente Medio está experimentando una transformación generacional, no se pueden abordar por separado los imperativos regionales.
Пакистан, который всегда чувствовал угрозу со стороны Индии, оказался в центре этого преобразования. Pakistán, que siempre se ha sentido inseguro frente a la India, fue el centro de esta transformación.
Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил. Ante todo, se deberán reinvertir en la transformación de las fuerzas militares las economías obtenidas mediante la reestructuración.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!