Примеры употребления "премии" в русском

<>
Переводы: все249 premio183 prima37 другие переводы29
лауреат премии мира 2004 года. Nobel de la Paz en 2004.
Теперь подобные премии уменьшились до нуля. Ahora, estos se han reducido gradualmente a cero.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами. Su llamado a que se devolvieran los bonos obtenidos en el pasado fue recibido con aplausos.
Присуждение им Нобелевской премии мира шлет три мощных послания. El hecho de que haya recibido el Nobel envía tres mensajes claros.
Но что мы на самом деле знаем о Нобелевской премии? Sin embargo, ¿qué es lo que sabemos realmente sobre él?
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект: Mientras la tarea involucró solamente destreza mecánica los bonos funcionaron como se esperaba:
Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна. Esta nominación consiguió echar a andar el engranaje en favor de Einstein.
Однако трудно представить себе более острый контраст, чем призеры Нобелевской премии этого года. Sin embargo, el contraste entre los ganadores del Nobel este año no podría ser más acentuado.
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе. El foco de esa ira son los enormes y poco prudentes bonos del sector financiero.
В начале этого года, инвесторы потребовали рисковой премии в 6 пунктов, чтобы купить долги Аргентины. A principios del año, los inversionistas exigían tasas de riesgo de casi 6 puntos para comprar deuda argentina.
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии. Las agencias tasadoras de bonos degradaron la deuda del gobierno argentino, lo que contribuyó a una alza adicional en la tasa de riesgo.
Этот шум великолепен, общество присуждает огромные премии тем из нас, кто может уменьшить его последствия. Ahora bien, el ruido es tan grandioso que la sociedad le otorga un lugar destacado a aquellos que reducimos las consecuencias del mismo.
Злость на то, что кто-то получает эту прибыль и премии, только способствует распространению таких историй. La ira acerca de estas utilidades y bonificaciones sólo tiende a aumentar el ritmo de propagación del cuento.
Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии. La economía estadounidense está pasando por un trance difícil -a pesar de que se ha reanudado el crecimiento y de que los banqueros vuelven a recibir sobresueldos gigantescos-.
В 8-ми из 9-и заданий в каждом из 3-х экспериментов увеличение премии приводило к ухудшению производительности. En ocho de las nueve tareas que examinamos a través de tres experimentos, los más altos incentivos llevaron al peor desempeño.
Инвесторы, которые боятся риска, теперь могут потребовать более высокие рисковые премии для того, чтобы покупать облигации у стран, которые считаются слабыми должниками. Pero hoy, los países con crecientes déficits presupuestarios, como Irlanda, junto con aquellos países con altos niveles de deuda pública, como Grecia e Italia, corren el riesgo de pagar tasas sustancialmente más elevadas por sus bonos gubernamentales.
Но коллега Эл Гора по Нобелевской Премии Раджендра Пачаури, председатель Межправительственной Группы Экспертов ООН по изменению климата, не так в этом уверен. Sin embargo, el colega de Gore, el Nobel Rajendra Pachauri, presidente del Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático de las Naciones Unidas, no está tan seguro.
Лауреат Нобелевской премии мира и бывший руководитель международного ведомства по атомной энергии Мохаммед Эль-Барадеи заявил, что проекту конституции место "на свалке истории". El Nobel de la Paz y exdirector del Organismo Internacional de Energía Atómica, Mohamed El-Baradei, declaró que el borrador de la constitución debería estar "en el cubo de la basura de la historia".
Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях. Su salario básico es pagado por el gobierno central, pero las bonificaciones y los beneficios extra dependen de las contribuciones que las "fuerzas productivas avanzadas" realizan a nivel municipal y local.
Некоторые наблюдатели из разных регионов мира подвергли критике Нобелевский комитет, посвятивший Обаму в лауреаты премии мира этого года, за поощрение лишь одной его возвышенной риторики. Algunos observadores de todo el mundo criticaron al Comité Nobel por premiar sólo la retórica elevada cuando le otorgó a Obama el galardón de la paz este año.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!