Примеры употребления "преимуществ" в русском

<>
Такой подход имеет несколько преимуществ: Este enfoque tiene varias ventajas:
Слабость Европы и ненадёжность вновь возникающих рынков были одним из огромных преимуществ Америки, но до каких пор США будут полагаться на слабость других? Una Europa débil y la volubilidad sobre los mercados en ascenso ha sido una de las grandes bazas de los Estados Unidos, pero, ¿por cuánto tiempo puede depender este país de la debilidad de los demás?
это лишь одно из преимуществ. Ese es tan solo una ventaja de eso.
В этом есть масса преимуществ. Y eso tiene todo tipo de ventajas.
А ведь существует столько других преимуществ. Y hay tantas ventajas más.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. Por otra parte, la biomasa tiene varias ventajas.
Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором. Una de las ventajas de trabajar con camarógrafos profesionales.
С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым. Habida cuenta de estas ventajas, el ritmo de la internacionalización ha sido rápido.
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства. Una ventaja es que se puede asignar dinero de manera coherente.
Это одно из преимуществ, которое имеют люди в возрасте. Es una ventaja que tiene la gente mayor.
У Соединенных Штатов было 17 преимуществ в ядерном оружии к одному. Los Estados Unidos tenían una ventaja de 17 a 1 en armamento nuclear.
Одно из преимуществ этой модели - её естественная быстрота при уменьшении размеров. Una de las ventajas de este diseño es que, al disminuir la escala, el robot es naturalmente más ágil.
Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ. Unos mercados financieros más estables y un tipo de cambio menos volátil respecto del euro aportará muchas ventajas.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара. Los europeos iniciaron una larga discusión acerca de las ventajas de la unión monetaria, logro que les permitiría mirar al dólar cara a cara.
Готовность отказаться от власти в случае необходимости является одним из преимуществ, привносимым профессорами в подобные должности. La voluntad para renunciar al poder en caso necesario es una de las ventajas que los profesores aportan a esos puestos.
Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими. El dinero nos permite comerciar -y así beneficiarnos de las capacidades especiales y ventajas mutuas.
Возможность управлять национальными рисками в мировом масштабе - еще один пример преимуществ экономической глобализации и экспансии финансовых рынков. La posibilidad de manejar los riesgos nacionales de manera global es otro ejemplo de las ventajas de la globalización económica y de la expansión de los mercados financieros.
Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ. Si empiezan a imitar a China imponiendo restricciones a las transferencias de capital, China perderá algunas de sus ventajas actuales.
Согласно этой точке зрения, экономических преимуществ такой политики не существует, потому что общие затраты труда в экономике фиксированы. Según esta visión, no existen ventajas económicas en una política de este tipo, ya que la cantidad total de trabajo en la economía es un valor fijo.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов. En ese caso, las ventajas irían menguando conforme entren a la arena bancaria nuevos competidores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!