Примеры употребления "президенту" в русском с переводом "presidente"

<>
Он пошел прямо к президенту. Fue directo al presidente.
Протяните руку палестинскому президенту Махмуду Аббасу. Tiendan una mano al Presidente palestino Mahmoud Abbas.
Вопросы Азии к следующему президенту Америки Preguntas del Asia al próximo Presidente de Estados Unidos
Парламент должен объявить импичмент президенту Кучме. El parlamento debe acusar al presidente Kuchma.
То же самое относится и к президенту Бушу. Lo mismo es aplicable al Presidente Bush.
Такое уверенное выступление придало сирийскому президенту больший статус. A través de su desempeño confiado, la estatura del nuevo Presidente creció.
Большинство избирателей поддержало партии, находившиеся в оппозиции президенту Кучме. La mayoría del electorado estaba a favor de partidos que se oponían al presidente Kuchma.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; Es fácil para un presidente o primer ministro ignorar miles de sitios web;
Я думаю, что именно в этом президенту Бараку Обаме повезло. En eso es en lo que el Presidente Barack Obama ha tenido -creo yo- mucha suerte.
Так что не время президенту Бараку Обаме топтаться на месте. Este no es momento para que el presidente Barack Obama se muestre débil.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется. Pero el próximo presidente tendrá que reconocer que la naturaleza del liderazgo también está cambiando.
На данный момент, для этого требуется просто сказать "нет" президенту Бушу. En este momento, eso entraña "simplemente decir que no" al Presidente Bush.
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков. Dicha enmienda prohíbe a los presidentes de los Estados Unidos ocupar el cargo durante más de dos mandatos de cuatro años cada uno.
В результате они играют на руку президенту Йемена Али Абдалле Салеху. En consecuencia, parecen estar actuando en beneficio del presidente yemení, Ali Abdullah Saleh.
Новому президенту придётся одновременно разбираться с прошлым и чертить новый план будущего. El nuevo presidente debe ocuparse del pasado y trazar un nuevo futuro al mismo tiempo.
Но потом я попал к действительно молодому лидеру, Шимону Пересу, президенту Израиля. Hasta que llegué al verdadero líder joven global, Shimon Peres, Presidente de Israel.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя. La última crisis muestra de nuevo que no se puede confiar en el Presidente Mahmoud Ahmadinejad.
Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция. Rechaza también la calificación que la oposición hace de falta de esencia del nuevo presidente.
Сегодня палестинскому президенту Махмуду Аббасу не хватает политического воздуха под удушающим контролем "Хамас". Actualmente, el Presidente palestino Mahmoud Abbas está jadeando por un respiro político bajo el control asfixiante de Hamas.
Согласно иракскому президенту Джалалу Талабани, эта проблема была якобы "решена" посредством полученных признаний. Según el Presidente iraquí Jalal Talabani, al parecer este problema ha sido "resuelto" mediante confesiones que se han podido obtener.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!