Примеры употребления "президентством" в русском

<>
Переводы: все118 presidencia118
Он обязан своей карьерой Чечне, как Буш, возможно, будет обязан своим президентством Ираку. Debe su carrera a Chechenia, así como Bush debe su presidencia a Irak.
Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным. Jalal Talabani, un kurdo, retiene el control de la presidencia básicamente ceremonial de Irak.
Тем не менее, перед "гражданским" президентством Сантоса стоят не менее сложные проблемы, чем в войне с боевиками. Aún así, la presidencia "civil" de Santos enfrenta serios desafíos no menos exigentes que la guerra contra las guerrillas.
Вместо этого он направился к президентству. En lugar de ello, podría estar dirigiéndose a la presidencia.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке. Perú tiene la presidencia pro témpore del bloque regional.
Президентство Мушаррафа долго не протянет без поддержки военных. La presidencia de Musharraf no podría sobrevivir mucho tiempo sin respaldo militar.
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша. Hoy todos pueden ver los fracasos burdos e históricos de la presidencia de Bush.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Su presidencia ha garantizado la estabilidad política y ha fortalecido la cohesión social.
С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым; Desde el principio, la República Islámica ha tenido una presidencia débil;
Или Афганистан станет той проблемой, которая определит судьбу президентства Обамы? ¿O el país terminará siendo un atolladero que defina la presidencia de Obama?
Второе - создай принципы, которые будут работать и после моего президентства. La segunda, me gustaría que crees principios que trasciendan mi propia presidencia.
Более того, этот новый судебный процесс является проверкой президентства Медведева. Con todo, este nuevo juicio es, por supuesto, una prueba para la presidencia de Medvedev.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо. La enorme influencia de Atiku equilibra el peso milenario con que se percibe el cristianismo de la presidencia de Obasanjo.
Во время президентства Джорджа Буша односторонняя политика безопасности оставила Америку без друзей. Durante la presidencia de George W. Bush las políticas de seguridad unilaterales dejaron sin amigos a los Estados Unidos.
Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина. Durante la presidencia de Yeltsin se cometieron dos graves errores de política económica.
Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства. Pero lo más probable es que el ejército decida en su momento la suerte de su presidencia.
Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике. Hemos conseguido colocar la cuestión de la presidencia en el centro del escenario de la política libanesa.
Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство. El historial de Chen sugiere que se aferrará a su presidencia fallida.
Согласно его условиям, президентство в Европейском совете было бы гораздо более стабильным; Conforme a lo dispuesto en él, la presidencia del Consejo Europeo tendría mucha mayor estabilidad;
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году. El PRI gobernó México durante siete décadas hasta que perdió la presidencia en 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!