Примеры употребления "прежде всего" в русском

<>
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. A la identidad la definía principalmente la religión.
Прежде всего, вирусы весьма сложны, Para empezar, los virus son bastante complejos.
Прежде всего, Европа - это мир. Por encima de todo, Europa significa paz.
Прежде всего, всё установлено наоборот. En primer lugar, esto fue instalado al revés.
Это, прежде всего, крайняя бедность. Hay una extrema pobreza.
Прежде всего, значение имеют результаты. Lo que importa, por encima de todo, son los resultados.
Прежде всего, дети нуждаются в любви. Los niños necesitan amor por sobre todas las cosas.
Прежде всего, это означает необходимость реформ. En primera instancia significa que es necesario hacer reformas.
Сталин полагался прежде всего на последний. Stalin confiaba principalmente en estos últimos.
Прежде всего, хочу поблагодарить всех вас. En primer lugar quiero agradecerles a todos Uds.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: Los más importantes son las cuatro libertades del mercado único:
Итак, что такое рак прежде всего? Entonces, en primer lugar, ¿qué es el cáncer?
Прежде всего, новости были очень печальными. En primer lugar, las noticias eran muy pesadas.
Мы должны слушать прежде всего себя. Tenemos que escucharnos a nosotros mismos, en primer lugar.
И прежде всего они связаны благодаря этому. Y están conectadas principalmente por esto.
Прежде всего, почему я интересуюсь именно Римом? ¿Por qué me interesa Roma en particular?
"Прежде всего, самое необходимое для успеха - настойчивость". "Sobretodo, lo necesario para el éxito es la perseverancia."
И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически. Y esa proporción en principio está determinada genéticamente.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными. En primer lugar, las dos son muy reales.
Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения. Por encima de todo, tenemos que pensar con audacia y originalidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!