Примеры употребления "преемником" в русском

<>
Переводы: все103 sucesor92 sucesora3 другие переводы8
Самый важный вопрос на сегодня - кто станет преемником Фишера. El asunto más importante en este momento es la sucesión de Fischer.
Неопределённость с преемником спровоцировала тайную войну за собственность и влияние между группой различных кланов, но данная система не может дать кому-либо абсолютную победу. Las incertidumbres de la sucesión han creado una guerra encubierta por la propiedad y la influencia entre un puñado de clanes diferentes, pero el sistema no puede permitirse el lujo de que haya un vencedor indiscutible.
Когда Конгресс снова получит власть, именно Рахул Ганди, 39-летний правнук человека, который исполнил это обещание, станет наиболее вероятным преемником нынешнего премьер-министра Манмохана Синга. Mientras el Congreso se prepara para reasumir el poder, Rahul Gandhi, el biznieto de 39 años del hombre que hizo esa promesa, es el aparente heredero del actual primer ministro Manmohan Singh.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун. "Ya basta," fue el comentario que lanzó hace poco un funcionario gubernamental norcoreano de nivel medio en una conversación privada con un surcoreano durante una visita a Pyongyang, con relación a la probable sucesión de Kim Jong-eun.
По традиции КПК Си Цзиньпин затем должен стать преемником Ху Цзиньтао на посту Генерального Секретаря партии и Президента, а Ли Кэцянь получит работу Вена Джиабао в качестве премьера на XVIII Конгрессе в 2012 году. Según la tradición del PCC, Xi luego asumiría el cargo de Hu como secretario general y presidente del partido mientras que Li pasaría a desempeñar el puesto de Wen Jiabao como premier en el décimo octavo Congreso en 2012.
После того как Абдулла стал преемником своего брата Фахда, правившего в течение 23 лет вплоть до своей смерти в 2005 году, он создал Совет Верности, неоднозначный и таинственный семейный орган, который напоминает ватиканский конклав кардиналов. Cuando Abdalá heredó el trono de su hermano Fahd, quien gobernó durante 23 años hasta su muerte en 2005, el nuevo monarca creó el Consejo de Lealtad:
Являясь преемником Зульфикара Али Бхутто, легендарного демократического лидера, который был повешен правительством генерала Мухаммеда Зия-уль-Хака в 1979 году, Беназир появилась как символ сопротивления в молодом возрасте - но томилась в тюрьмах и изгнании в 1980-х годах. Como heredera de Zulfikar Ali Bhutto, el legendario líder democrático que fue colgado por el gobierno del general Muhammad Zia-ul-Haq en 1979, Benazir se perfiló como símbolo de resistencia a temprana edad -pero languideció en cárceles y en el exilio en los años 1980-.
Если Китай видит себя преемником и бенефициарием послевоенной международной системы под руководством США, то ему нужно сделать значительно больше, чтобы предотвратить и остановить распространение ядерного оружия в Иране и Северной Корее, а также платить значительно больший процент затрат ООН и обуздать свою торговую политику. Si China se ve como la heredera y beneficiaria del sistema internacional de la posguerra encabezado por los EE.UU., debe hacer mucho más para impedir y hacer retroceder la proliferación nuclear en el Irán y en Corea del Norte, sufragar un porcentaje mucho mayor de los costos de las Naciones Unidas y limitar sus políticas mercantilistas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!