Примеры употребления "предположительно" в русском

<>
Переводы: все178 supuestamente69 presunto3 presuntamente3 hipotético3 другие переводы100
Предположительно 8 тысяч из 20 - самки. De hecho, de esos 20 000, se cree que 8000 son hembras.
что предположительно спасло бы много жизней? Esto salvaría muchas vidas.
Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне. Se supone que pasamos un tercio de nuestras vidas durmiendo.
Проще говоря, паневропейская система управления, предположительно, одержала победу. En pocas palabras, había prevalecido una supuesta gobernación financiera de toda la zona del euro.
Сон - значительная часть нашей жизни, предположительно, одна треть. Esta es una parte importante de nuestras vidas, ya que un tercio lo pasamos durmiendo.
Но это то, как вы предположительно должны думать. Aquí está lo que se supone que estás pensando.
В своем исследовании мы также учли предположительно вымершие виды. Nosotros añadimos especies que probablemente estén también extinguidas.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии. Dicen que los matemáticos puros hacen un chiste similar a propósito de su profesión.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие. Es cierto que se puede considerar que algunos de los movimientos de las principales monedas durante este año han sido de normalización.
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации. Del otro se dice que fue enviado a la academia para el personal de policía a recibir entrenamiento avanzado.
Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы. Es de suponer que ocurrió por primera vez en Medio Oriente donde vivían neandertales.
Предположительно Лин скоро будет зарабатывать намного больше, и болельщики будут аплодировать. Es de suponer que Lin pronto estará ganando mucho más, y sus admiradores aplaudirán.
Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы. Sin embargo, siguen siendo símbolos de la cultura europea, que se supone todos los europeos comparten.
Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием. El agua procede presumiblemente de cometas o, con gran probabilidad, de asteroides que en su día chocaron contra Mercurio.
кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности. las tarjetas de crédito, los préstamos para comprar automóviles y, es de suponer, varias cosas más.
Все это далеко от того, чем предположительно должна заниматься журналистская организация. Todo ello está muy alejado de lo que una organización periodística debe hacer.
Они говорят, что наши воззрения создаются колдунами, и их, предположительно, тоже. Están diciendo que nuestras opiniones están causadas por magos, y muy probablemente, también las de ellos.
Атмосфера критики в футбольном движении предположительно заставила его сомневаться в своей кандидатуре. Debido a la atmósfera de crítica en el movimiento futbolístico, se dice que ha considerado la posibilidad de no presentarse de nuevo como candidato.
Тем не менее, МУС сегодня критикуют за три предположительно допущенных им просчёта. No obstante, el Tribunal ha recibido muchas críticas por tres supuestos fallos.
Она отображает, сколько предположительно ещё неисследованных видов находится на суше и в океане. Y predice cuántas especies existen en tierra y en el océano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!