Примеры употребления "предоставляет" в русском

<>
И это предоставляет нам выбор. Y eso nos plantea una elección.
а РНК предоставляет информацию для белков. el ARN provee la información para la proteína.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле: La información es liberadora en el sentido político tradicional del término:
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "La ciencia está más allá de la disputa y los datos son claros.
Большой андронный коллайдер (БАК) предоставляет такую возможность. El Gran Colisionador de Hadrones (LHC) nos da esta oportunidad.
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством. Internet nos da el modelo de muchos a muchos.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий. La reunión de Viena es una oportunidad única para cambiar de rumbo.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли. La historia de Egipto puede sustentar este papel.
Природа предоставляет черновик, а последующий опыт его дорабатывает. La naturaleza provee el primer borrador, el cual es revisado luego por la experiencia.
Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов. El FMI provee una de las herramientas más importantes.
которое не предоставляет таких же свобод, как этот старый, .que no albergue las mismas libertades que este.
Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу. Los Estados Unidos necesitan a Obama, pero McCain es una opción substitutiva razonable.
Азиатское цунами предоставляет ООН возможность восстановить свои пошатнувшиеся недавно позиции. Los tsunamis son una oportunidad para que la ONU recupere la autoridad moral que perdió recientmente.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку. No puede vérselo alentando de manera especial a los mercados emergentes.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля. Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.
Сегодня история предоставляет Турции третий шанс начать играть большую региональную роль. La historia ofrece hoy a Turquía una tercera oportunidad de jugar un mayor papel regional.
Но мы также должны помнить, что кризис предоставляет возможности для перемен. Pero también debemos tener en mente que la crisis conlleva oportunidades de cambio.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск. Esa posibilidad entraña una gran oportunidad y graves riesgos.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. La crisis financiera ofrece una oportunidad aparentemente infinita de desenmascarar el engaño, la mala conducta y la corrupción.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения. El concepto de Hito provee una norma de uso a los responsables de las políticas -o, como mínimo, una norma para el debate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!