Примеры употребления "предоставить" в русском

<>
Он отказался предоставить им информацию. Él se negó a darles la información.
Но они собираются предоставить обезьянам бонусы. Pero les van a dar bonificaciones.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Resulta mucho más fácil obtener la capacidad que la voluntad.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. Queremos darle a estos insurgentes una oportunidad justa.
Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор. Se debe permitir a los egipcios elegir.
Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии. Estamos listos para ofrecer asistencia a Serbia con ese mismo espíritu.
Поднимите руку, и мы постараемся предоставить вам Levante la mano, y trataremos de acercarle un micrófono.
Последнее слово, однако, хотелось бы опять предоставить писателям. Pero quisiera dar la última palabra de nuevo a los novelistas.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. Además, puede que hayan de aportar recursos suplementarios.
Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно. La aportación de dinero, en el momento en que es necesaria, es esencial.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Sin embargo, el FMI no está en condiciones de ofrecer tal apoyo.
Могли бы вы предоставить мне время ее осуществить?" ¿Podría darme algo de tiempo para desarrollarla?"
Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение. Sólo mediante la política y la diplomacia podrá alcanzarse una solución duradera.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор. La forma de maximizar libertad es maximizando la elección.
Там решили, что Кейси Мартину обязаны предоставить гольф-кар. Ellos dijeron sí, sí se le debe dar a Casey Martin un carrito de golf.
Итак, как можно предоставить аутентичность, вот в чем вопрос. Entonces, cómo suministras auténticidad, es la pregunta.
Последнее слово, или почти последнее, я хочу предоставить Инес. Quiero darle, lo que es casi la última palabra, a Inés.
Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил. Los europeos deben aceptar proporcionar el grueso de estas fuerzas.
Она должна предоставить СФБ правосубъектность, закреплённую в международном договоре. Actualmente, el Consejo carece de estatuto oficial y sólo tiene un pequeño, pero muy competente, personal permanente, al que el Banco Internacional de Pagos de Basilea ha albergado.
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого. Se suponía que el inmenso superávit del presupuesto federal proveería los medios para hacer eso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!