Примеры употребления "предлагая" в русском с переводом "sugerir"

<>
Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов. Lejos de sugerir una política de "laissez faire", esta pregunta plantea de manera frontal el problema de la priorización.
Аналогично, и Руаяль, хотя она старательно подчеркивает различие между нацией и национализмом, отходит от старинной приверженности Социалистической партии "Интернационалу", защищая вместо него "Марсельезу" и предлагая всем гражданам вывешивать французский флаг в День нации. Igualmente, si bien Royal conserva cuidadosamente la distinción entre nación y nacionalismo, se está distanciando del apoyo tradicional del Partido Socialista a La Internacional para defender en cambio a La Marsellesa y sugiere que todos los ciudadanos deberían desplegar una bandera francesa el día nacional.
Я предлагаю создать "легкий ERM". Yo sugiero la creación de un "ERM lite".
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Esto sugiere la siguiente solución a la crisis bancaria.
И следовательно, я предлагаю новое уравнение. Con esta base, sugiero un tipo de ecuación diferente.
И я предлагаю изменить нашу классификацию. Entonces yo sugeriría cambiar la forma en que nos clasificamos.
Люди всегда предлагают новые простые шедевры. Así, todos sugerían siempre nuevas "Modestas Obras Maestras".
Ты предложил, чтобы мы посмотрели фильм. sugeriste que viéramos la película.
Любой человек может предложить измененить название. Cualquier persona puede sugerir un cambio de nombre.
А что еще можно здесь предложить? ¿Hay otra cosa que sugiriera lo contrario?
Я предлагаю программу, состоящую из пяти шагов: Yo sugiero un programa de cinco pasos:
Она предложила, "Я чувствую, значит, я свободна." Ella sugirió, "Siento, luego soy libre".
Я предложила эту идею и люди сказали: Lo sugerí así y la gente dijo:
Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество - последовательность. El marco que sugerimos tiene el beneficio importante de la continuidad.
Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы. Entonces yo sugeriría que no pensáramos en inteligencia, sino que pensáramos en replicadores.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Lo que yo sugeriría es lo que denomino Autoridades de Servicio Independientes.
Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это. Y por eso yo sugiero un enfoque ligeramente diferente a como lo llamarían ustedes.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты. La alternativa, tal como lo ha sugerido China, sería desarrollar de una nueva moneda de reserva.
Никто не предлагает вернуться к неудачным стратегиям первой программы искоренения. Nadie está sugiriendo un retorno a las fallidas estrategias del primer programa de erradicación.
Давайте проведем ребрендинг глобального потепления, как многие из вас предлагали. Renombremos el calentamiento global, como muchos de ustedes han sugerido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!