Примеры употребления "предлагаю" в русском с переводом "ofrecer"

<>
Я предлагаю себя в качестве их посла. Me ofrezco como su embajador.
И перспектива, которую я вам предлагаю, более лёгкой операции. Y el prospecto que les ofrezco, de una cirugía más fácil.
Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство. Les ofrezco el puesto, que pueden rechazar, y entonces ellos eligen su propio gabinete.
И я предлагаю решить проблему самого большого виновника потребительского отношения человечества к ресурсам земли, деятельность которого привела к истощению биосферы. Y la solución que ofrezco es para el más grande culpable de este maltrato masivo de la Tierra por la humanidad, y el consiguiente deterioro de la biosfera.
Но я думаю есть еще один ракурс, с которого уже в качестве космолога я предлагаю перспективы, помогающие осознать огромное будущее. Pero hay un aspecto, creo, en que el ser un cosmólogo me dió una perspectiva especial, y es que eso ofrece una conciencia del inmenso futuro.
Поэтому я предлагаю программу, которая обращает внимание на такие ключевые вопросы как эффективное представительство в парламенте женщин, необходимость немедленного решения проблем окружающей среды, укрепление роли закона, прозрачности и отчётности, а также введение всеобщего избирательного права при выборах главных чиновников исполнительной власти. Ésa es la razón por la que ofrezco un programa que aborda cuestiones decisivas como la representación efectiva de las mujeres en el gobierno, la necesidad de abordar urgentemente los problemas medioambientales, fortalecer el Estado de derecho, la transparencia y la rendición de cuentas y pasar a la elección por sufragio universal de los cargos ejecutivos superiores.
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Ahora el FMI ofrece las siguientes palabras tranquilizadoras:
Какое объяснение предлагает теория струн? Ahora, ¿nos ofrece la teoría de cuerdas una respuesta?
Политики предлагают варианты его преодоления. Los encargados del diseño de las políticas han ofrecido medidas para solucionarla.
Второй группе он предложил вознаграждение, Al segundo grupo le ofreció incentivos.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. De esa manera ofrecen coberturas de riesgo naturales.
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи". "Me está ofreciendo cosas que son infinitamente variables."
Государство предлагало ссуды для строительства домов. El gobierno ofreció préstamos para la construcción de viviendas.
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить Permítame que le ofrezca algo para tomar
Доклад "Жизнерадостные люди, жизнерадостная планета" предлагает решения. El informe del Gupo de alto nivel, Una población resistente, un planeta resistente, ofrece propuestas.
Обама предлагает другой подход к внешней политике. Obama ofrece una estrategia diferente para la política exterior.
Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров. En una tienda de Walmart se ofrecen unos 100 000 productos.
Итак, он предложил мне сделать тоже самое. Por eso me estaba ofreciendo la oportunidad de hacer lo mismo.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. Jürgen Rüttgers, líder conservador alemán, nos ofrece su diagnóstico.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. La comprensión y explotación de las normas de género ofrece beneficios comerciales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!