Примеры употребления "предлагать" в русском с переводом "sugerir"

<>
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами. Las empresas pueden sugerir posibles rutas para llegar ahí pero los gobiernos están en el asiento del conductor.
Странно было бы предлагать какому-либо центральному банку не принимать во внимание информацию, исходящую от денег. Sería extraño sugerir que un banco central pudiera ignorar la información monetaria.
Поэтому может показаться наивным и непродуктивным повышать планку и предлагать оставить в стороне вопросы торговли, а на первый план вынести вопрос инвестирования. Por lo tanto, puede parecer ingenuo y contraproducente aumentar las exigencias y sugerir que necesitamos ir más allá del comercio y poner la inversión en el primer lugar de nuestra lista de prioridades.
Я предлагаю создать "легкий ERM". Yo sugiero la creación de un "ERM lite".
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Esto sugiere la siguiente solución a la crisis bancaria.
И следовательно, я предлагаю новое уравнение. Con esta base, sugiero un tipo de ecuación diferente.
И я предлагаю изменить нашу классификацию. Entonces yo sugeriría cambiar la forma en que nos clasificamos.
Люди всегда предлагают новые простые шедевры. Así, todos sugerían siempre nuevas "Modestas Obras Maestras".
Ты предложил, чтобы мы посмотрели фильм. sugeriste que viéramos la película.
Любой человек может предложить измененить название. Cualquier persona puede sugerir un cambio de nombre.
А что еще можно здесь предложить? ¿Hay otra cosa que sugiriera lo contrario?
Я предлагаю программу, состоящую из пяти шагов: Yo sugiero un programa de cinco pasos:
Она предложила, "Я чувствую, значит, я свободна." Ella sugirió, "Siento, luego soy libre".
Я предложила эту идею и люди сказали: Lo sugerí así y la gente dijo:
Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество - последовательность. El marco que sugerimos tiene el beneficio importante de la continuidad.
Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы. Entonces yo sugeriría que no pensáramos en inteligencia, sino que pensáramos en replicadores.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Lo que yo sugeriría es lo que denomino Autoridades de Servicio Independientes.
Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это. Y por eso yo sugiero un enfoque ligeramente diferente a como lo llamarían ustedes.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты. La alternativa, tal como lo ha sugerido China, sería desarrollar de una nueva moneda de reserva.
Никто не предлагает вернуться к неудачным стратегиям первой программы искоренения. Nadie está sugiriendo un retorno a las fallidas estrategias del primer programa de erradicación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!