Примеры употребления "предвыборных" в русском с переводом "electoral"

<>
70% грязных денег в предвыборных кампаниях El 70% del dinero de las campañas electorales era dinero sucio
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе. Y las opciones reales exigen campañas electorales en toda Europa por todos los partidos.
Один из его предвыборных лозунгов - "Больше силы для нашей венской крови" - дает представление о типичном настроении Штрахе. "Más fuerza para nuestra sangre vienesa", uno de sus eslóganes electorales, da una idea del tono característico de Strache.
Многие из нас осознают и понимают, что фантастический экономический успех Америки на протяжении более ста лет значительно ослабил ваш интерес к остальному миру, особенно во время ваших предвыборных кампаний. Muchos de nosotros nos damos cuenta y entendemos que los fantásticos logros económicos de Estados Unidos, que han durado más de un siglo, hacen que a ustedes el resto del mundo les interese muy poco, sobre todo durante sus campañas electorales.
Вот отличная статья о важной предвыборной гонке. Aquí hay un gran artículo sobre una campaña electoral importante en curso.
Барак Обама обещал во время предвыборной кампании: Barack Obama prometió durante la campaña electoral:
Весь год Азия была охвачена предвыборной лихорадкой. Este año, Asia ha estado inmersa en una fiebre electoral.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился. Para evitar una pelea electoral con su rival, Schroeder estuvo de acuerdo.
Поддержка большей части человечества может стать важнейшим аргументом вашей предвыборной кампании. El apoyo de la mayoría de la humanidad puede ser un argumento esencial de su campaña electoral.
"Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии". "Es agradable saber que no vas a tener que pasar por otra campaña electoral".
Желание перемен вы заметили, наверняка, здесь, в США, в ходе нынешней предвыборной кампании. Aquí, en Estados Unidos, puede comprobarse en la campaña electoral el deseo de cambio.
Увеличение процентной ставки в предвыборный период привлекло бы к банку еще больше внимания. Una suba de las tasas durante el período electoral pondría al banco central aún más en el centro del debate.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. El Canciller alemán, Gerhard Schröder, se enfrenta a la misma acusación en la actual campaña electoral de su país.
По словам социолога-социалиста Франциско де Оливейры, отсутствие предвыборного накала тесно связано с одним фактом: Según el sociólogo socialista Francisco de Oliveira, la frialdad del panorama electoral se relaciona estrechamente con una realidad:
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей. Pero Orban no es el único en considerar que tener una ventaja electoral significa despertar la memoria de viejos fantasmas.
Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками. Esto no quiere decir que todos los llamamientos a la religión sean sólo estratagemas electorales cínicas.
"Как бы то ни было, его нападки были неприличными, и многих людей удивили методы его предвыборной кампании". "Sus ataques pero fueron vergonzosos y mucha gente quedó sorprendida por la campaña electoral."
Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании? ¿Por qué no innovar, entonces, e incluir al mundo y sus problemas en sus campañas electorales?
Ни один из этих вопросов, к счастью, не стал мячиком в политической игре во время недавней предвыборной кампании. Afortunadamente, ninguna de ellas se convirtió en chicanas políticas en la reciente campaña electoral.
Тем не менее, несмотря на крах СвДП и ужасные предвыборные стратегии оппозиционных партий, Меркель нуждается в партнере по коалиции. Aun así, a pesar de la implosión del FDP y de la desastrosa estrategia electoral de los partidos de la oposición, Merkel necesita un socio en la coalición.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!