Примеры употребления "превращается" в русском

<>
Переводы: все261 convertirse217 другие переводы44
И это превращается в общину. Se está convirtiendo en una comunidad.
Америка превращается из учителя в ученика Estados Unidos pasa de maestro a alumno
Конечно же, он превращается в круг. Por supuesto, se transforma en círculo.
Кредитное опьянение Китая превращается в похмелье. El auge del crédito en China se está convirtiendo en un fiasco.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions". Y volteado es el título de mi primer libro, "Inversions".
Исламизм постепенно превращается в разновидность правого популизма. Cada vez más, el islamismo se está convirtiendo en una forma de populismo de derecha.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Donde el agua es líquida, se hace útero.
К сожалению, производимый продукт неизбежно превращается в потребляемую пищу. Desafortunadamente, comemos lo que se cultiva.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. La clase política se vuelve un tipo de nomenklatura de líderes que prefieren la popularidad al debate.
Если мы тупо делаем больше, простота превращается в сложность. Si hacemos más de una forma estúpida, la simplicidad se torna compleja.
Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись. Si se la coloca en un teatro musical de repente se transforma en una partitura.
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности; la primavera árabe está volviéndose un invierno sombrío de inestabilidad económica, social y política;
Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению. De modo que cuando la pupa se hace polilla ya está precableada.
последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК. Se colapsa en una estructura tridimensional que los convierte en una nanomáquina que realmente corta el ADN.
Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что-то, чтобы ограничить ее. Cuando la riqueza se vuelve un poder ilimitado, hay que hacer algo para limitarla.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму. El mundo árabe se ha visto barrido espectacularmente por una primavera revolucionaria, aunque ésta está volviéndose rápidamente un gélido invierno.
Китай быстро превращается в одного из крупнейших в мире импортеров нефти и газа. China está volviéndose rápidamente uno de los mayores importadores de petróleo y gas.
Дно превращается из, в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу. El fondo pasa de ser un fondo sólido de coral blando, en este caso, a ser un lodazal.
Сейчас мы живем в эпоху Интернета, который, кажется, превращается в что-то вроде планетарного сознания. Ahora vivimos en la era de Internet, que parece estar creando una nueva forma de conciencia.
Страна постепенно превращается в индустриальную ярмарку, переносящую свои производства в посткоммунистические страны, где зарплата ниже. El país gradualmente se está convirtiendo en un bazar industrial que está reubicando su banco de trabajo en los ex países comunistas donde priman los bajos salarios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!