Примеры употребления "превратить" в русском

<>
Переводы: все345 convertir199 transformar71 pasar11 mudar1 другие переводы63
Мы попытались превратить кухню в электролабораторию. Hemos tratado de convertirla en un laboratorio de ingeniería eléctrica.
Что позволяет превратить бутылку в игру. Esto permitió que la botella sirva como juego.
• желание правительства превратить страну в "морскую державу" · carácter del gobierno, con un fuerte deseo de abrazar el "poder marítimo".
Думаю, настало время превратить песок в камень. Y creo que realmente es la hora de convertirla en roca.
Можем превратить "Вам - Аллилуйя" в национальный гимн киберпространства, Podría hacer "Lo tienes, Aleluya" el himno nacional del ciberespacio.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует. Todavía existe la posibilidad de arrebatarle la victoria a las garras de la derrota.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. Pude modificar el cultivo para que no esporulara.
Ваша оценка времени и вероятности превратить это в реальность? ¿Entonces, en tu cabeza, escala de tiempos y probabilidad de poner en línea algo de este tipo?
Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов. Estamos tratando de convertirlos en "emprendedores de a pie" pequeños empresarios.
Малая мутация способна превратить двукрылую муху в 4-х-крылую. Una pequeña mutación puede tomar una mosca de dos alas y convertirla en una mosca de cuatro alas.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину. Sin embargo, algunos intentaron convertirlo en un nuevo edificio ideológico.
Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение. Lo que hizo fue ayudar a organizar gente, y ayudó a convertirlo en un movimiento.
Мне захотелось узнать, смогу ли я превратить эту идею в фокус, Me gustaría ver si realmente podrías tomar esa idea, y aplicarla en un truco mágico.
Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире в готовый к использованию кирпичик. Queremos que todas las interacciones en el mundo se reduzcan a ladrillos listos para usar.
Итак, что нам нужно чтобы превратить мегагорода развивающихся наций в Ярко-Зеленые мегагорода? Así que ¿qué debemos hacer para que las megaciudades de los países en desarrollo sean megaciudades Verdes Brillantes?
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника. Lamentablemente, el simulacro de juicio a Yulia Tymoshenko podría convertirla en una prima separada de la familia.
Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо. Piensen en un accidente cerebrovascular que puede desbastar la mente o dejarlos inconscientes.
У нас есть время, чтобы превратить наш опыт в урок для Африки и всего мира. Tenemos tiempo para dar cuenta de las lecciones de nuestra experiencia para África y el mundo.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм. Porque carece de formas institucionales, organizativas y de gestión para convertirlo en capital.
Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное. Estoy intentando construir una agenda política nacional y como todos sabemos, la política es personal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!