Примеры употребления "превосходство в воздухе" в русском

<>
Здешние поселенцы - преимущественно, сторонники религиозно-националистических движений и партий - нередко стремятся показать своё превосходство в отношениях с израильскими властями, претендуя на особое положение не только по отношению к палестинцам, но и к другим израильским гражданам. Los colonos, principalmente partidarios de movimientos y partidos religioso-nacionalistas, a menudo demuestran una actitud de superioridad en sus relaciones con las autoridades israelíes, pretendiendo tener un estatus especial no sólo con respecto a los palestinos, sino también frente a otros ciudadanos israelíes.
Это акустические колебания в воздухе, небольшие волны энергии, щекочущие наши барабанные перепонки. Son vibraciones acústicas en el aire, pequeñas ondas de energía en el aire que cosquillean el tímpano.
НЬЮ-ДЕЛИ - Пока мир ждет начала Пекинских Олимпийских Игр, многие задаются вопросом, будет ли это событие отмечено "первым балом" Китая, когда он отвоюет превосходство в количестве медалей у Соединенных Штатов. NUEVA DELHI - Cuando el mundo está esperando la celebración de los Juegos Olímpicos de Beijing, muchos se preguntan si la gran fiesta de presentación de China será también la oportunidad de que arrebate el dominio en el cuadro de medallas a los Estados Unidos.
Первое, что он описал, это то, как он видел носовой платок в воздухе. Lo primero que dijo que vio fu un pañuelo en el aire.
Результаты голосования, стекавшиеся из избирательных участков со всех концов страны в Найроби, создали Одинге превосходство в несколько сотен тысяч голосов. A medida que los totales de las casillas de todo el país llegaban a Nairobi, Odinga iba acumulando una ventaja de varios cientos de miles de votos.
Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило. Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba.
Американское финансовое превосходство в двадцать первом веке напоминает положение Великобритании в мировой финансовой системе столетием ранее. La supremacía financiera norteamericana en el siglo XXI se asemeja a la posición que ocupaba Gran Bretaña en las finanzas mundiales hace un siglo.
Здания заселены микроорганизмами, находящимися в воздухе, которые попадают туда через окна и через системы вентиляции. Los edificios están colonizados por microbios aéreos que entran por las ventanas y a través de los sistemas mecánicos de ventilación.
Потому что платков в воздухе не бывает. No hay pañuelos en el aire.
Мне кажется, что в воздухе носится мысль о том, что в школах должно быть больше компьютеров. Siento que hay una idea masiva y bizarra rondando que debemos llevar más computadoras en las escuelas.
Итак, в начале полета Вы просто выпрыгиваете из самолета или вертолета, ныряете и ускоряете моторы, и тогда где-нибудь в воздухе Вы отрываетесь и летите. Para iniciar el vuelo tienes que saltar de un avión o un helicóptero, entras en picada y aceleras los motores para arrancar en pleno vuelo.
Технологии сообщения между членами сообщества, например, текстовые сообщения, сообщат вам о повышенной концентрации пыльцы или смога в воздухе или о начавшемся стихийном бедствии, тем самым предоставляя вам нужную информацию для быстрого принятия правильного решения Las herramientas comunitarias tales como los mensajes de texto, que pueden decirnos cuándo está alto el índice de polen, o si los niveles de esmog estan aumentando o si está ocurriendo un desastre natural, pueden darnos la información necesaria para actuar de manera oportuna.
Я чувствую едва ощутимые колебания в воздухе. Puedo sentir las invisibles agitaciones en el aire.
Поэтому то, что вы нюхаете, это несколько сотен молекул, парящих в воздухе и сталкивающихся с вашим носом. Así que lo que huelen son varios cientos de moléculas flotando en el aire, chocando contra sus narices.
Так, исследовать паучий шелк в лаборатории очень и очень просто, так как мы практически, понимаете, исследуем его в воздухе, то есть той самой среде, в которой пауки используют белки шелка. Esto hace que las pruebas de seda de araña sean muy fáciles de hacer en el laboratorio, porque las probamos en el aire, ya saben, es exactamente el ambiente en que las arañas usan sus proteínas de seda.
Здесь есть стеклянный мост, который можно перейти, он подвешен в воздухе. Hay un puente de vidrio que pueden crusar que esta suspendido en el espacio.
Поскольку звук создаётся в воздухе вдоль этого столба, он не подчиняется закону обратных квадратов который гласит, что звук уменьшается на две трети при удвоении расстояния: Porque el sonido está hecho en el aire a través de esta columna, no sigue la Ley de la inversa del cuadrado, que dice que la intensidad disminuye unos dos tercios cada vez que doblas las distancia:
тогда как самолёты, выбросили бы в атмосферу 345 000, если бы они находились в воздухе. los aviones podrían haber emitido 345.000 si hubieran despegado.
до тех пор, пока не посмотрит вниз и не поймёт, что находится в воздухе. justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire.
Трюк, который каскадёры выполняют достаточно часто, и вы увидите его в каждом солидном фильме, это полет в воздухе. Una de las cosas que un doble hace a menudo, y lo van a ver siempre en las grandes películas, es volar por los aires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!