Примеры употребления "превентивную" в русском

<>
Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль. La Corte Internacional para las Minorías que estoy proponiendo sería tanto terapéutica como preventiva.
Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара. Otra posibilidad es que Israel emprenda una guerra preventiva contra Hizbulá para arrebatar a Irán la capacidad de tomar represalias en sus cercanías.
или согласиться с Ираном, который обладает или может быстро создать ядерное устройство, или запустить превентивную военную атаку, разработанную для разрушения большей части объектов иранской ядерной программы. o bien aceptar que Irán posea o pudiera rápidamente ensamblar un dispositivo nuclear, o bien lanzar un ataque militar preventivo destinado a destruir gran parte del programa nuclear iraní.
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Diplomacia preventiva, no ataques preventivos
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Diplomacia preventiva, no ataques preventivos
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. edificación de confianza, diplomacia preventiva y resolución de conflictos.
Одна альтернатива состоит в "превентивном" военном ударе. Una opción es un ataque "preventivo" militar.
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне. la fuerza preventiva se puede justificar, pero no de manera unilateral.
И все же превентивная дипломатия ООН часто является решающей. Sin embargo, la diplomacia preventiva de la ONU suele ser fundamental.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение: En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Nuestro llamamiento es en pro de una diplomacia preventiva en lugar de ataques preventivos.
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Nuestro llamamiento es en pro de una diplomacia preventiva en lugar de ataques preventivos.
И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное. Y una manera completamente nueva de ver las terapias y el tratamiento preventivo y todo lo demás.
Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства. La detención preventiva indefinida es, por supuesto, el fundamento de un Estado policiaco.
Таким образом, была очерчена "ось зла" и принято решение о "превентивном ударе". De ahí el "eje del mal" y el "ataque preventivo".
смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам. vivir con un Irán nuclear o lanzar un ataque militar preventivo contra las instalaciones nucleares de Irán.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования. En Alemania, semejantes llamamientos en pro de ataques militares preventivos son objeto de sanciones penales.
Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет. Hasta un ataque preventivo exitoso en el mejor de los casos retardaría el programa nuclear de Irán unos años.
Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках. La comunidad internacional no aceptará esa forma de detención preventiva en masa, con continuas alegaciones de abusos y torturas.
Большинство израильтян, вероятно, поддержат превентивное нападение на Иран и удовлетворятся сохранением статус-кво в отношениях с палестинцами. Una mayoría de los israelíes probablemente respaldaría un ataque preventivo contra Irán y estaría satisfecha con la preservación del status quo en las relaciones con los palestinos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!