Примеры употребления "праздную" в русском

<>
Переводы: все52 celebrar50 festejar2
Но слишком рано праздновать победу. Pero es demasiado pronto para celebrar.
Время для празднования наступит только после утверждения нового договора. El momento de festejar llegará sólo después de que se ratifique el nuevo tratado.
Мы решили, что самое время праздновать. es tiempo de celebrar.
Но я могу сказать вам, это время праздновать, объединяясь с людьми на улицах, выражая нашу поддержку и чувства, общее чувства поддержки слабого и угнетенного для того, чтобы создать лучшее будущее для всех нас. Pero puedo decirles que es el momento de festejar conectándonos con esas personas en la calle, es momento de expresarles nuestro apoyo y ese sentimiento universal de apoyo al débil y al oprimido para crear un futuro mucho mejor para todos.
Мы любим праздновать достижения друг друга. Nos gusta celebrar los éxitos del uno y otro en la vida.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? ¿Por qué habría de considerarse ingeniosamente divertido celebrar la inutilidad del conocimiento?
К сожалению, для празднования нет особого повода. Lamentablemente, hay poco que celebrar.
Это была победа, которую они могли праздновать. Se trataba de una victoria que podían celebrar.
А это - люди, празднующие на следующий день. Y después se puede ver a la gente celebrando el día siguiente.
Тем не менее, физикам и математикам есть, что праздновать. Sin embargo, los físicos y los matemáticos tienen motivos para celebrar.
Как я уже говорил, ещё слишком рано праздновать победу. Como dije, es demasiado pronto para celebrar.
Празднуем то, что у вас есть возможность кушать это. Celebren la ocasión de comer esto.
Люди, которым удалось их сместить, широко праздновали свою безболезненную победу. Quienes los derrocaron celebraron victorias casi indoloras.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. El champán está metido en el hielo a su lado, y tienen las copas heladas listas para celebrar.
Садам Хусейн мертв, но не все в Ираке празднуют это событие. Saddam Hussein está muerto, pero no todos los iraquíes lo celebran.
Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату. Ellas celebraban la mutilación de Lillian, mientras yo lamentaba su pérdida.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China ha estado celebrando el quinto aniversario del regreso de Hong Kong a la madre patria después del mandato británico.
Ирландцы в Дублине праздновали свой первый выход на Евро после Германии 1988 года. En Dublín, los irlandeses celebran la primera participación en la Eurocopa desde 1988 en Alemania.
Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии. Así, pues, puede ser prematuro que el Partido celebre el éxito de su estrategia de adaptación.
Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран. Empiezo hace 50 años cuando gran parte de los países africanos celebraban la independencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!