Примеры употребления "правоту" в русском

<>
Переводы: все26 razón15 другие переводы11
утверждение допускает правоту или неправоту автора. Esto es algo en lo que podemos estar acertados o equivocados.
До 1999 года все, казалось, доказывало правоту Доминго Кавальо. Hasta 1999 todo parecía indicar que Domingo Cavallo había hecho lo correcto.
вместо этого она принимает во внимание правоту и заблуждение. en lugar de ello, da espacio para que en su interior se desarrollen aspectos correctos y erróneos.
Тысячи экспериментов с участием людей и животных подтверждают правоту "правила Гамильтона". Literalmente, miles de experimentos tanto con no-humanos como con humanos demuestran el poder de la regla de Hamilton.
Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля. Tanto Henry Kissinger como Robert McNamara al dejar sus cargos admitieron que De Gualle había estado en lo cierto.
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений. Se acostumbra vincular los fracasos de Africa con la esclavitud y la colonización, y nadie puede negar esas afirmaciones.
Я высказал мнение о будущем снижении цен, с чем многие стали спорить, но никто так и не доказал свою правоту. Yo presenté una visión bajista a largo plazo, a la que muchos se opusieron, pero nadie ganó la discusión, obviamente.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить. No soy lo suficientemente sabio como para decir cuál es el lado correcto, pero ciertamente sé cuál espero que esté errado.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту. Por el contrario, reprimir la libertad de expresión de los críticos del Islam simplemente lleva a sospechar que la evidencia y los argumentos sólidos no pueden comprobar que sus argumentos son erróneos.
Модель экономического роста Индии является выдающейся, поскольку она противоречит, казалось бы, железному закону развития, который доказал свою правоту за почти 200 лет своего существования, с момента начала промышленной революции. El patrón de crecimiento de India es notable porque contradice una ley de desarrollo aparentemente de hierro que se impuso durante casi 200 años, desde el inicio de la Revolución Industrial.
Напротив, несмотря на свою правоту в отношении Ирака, Ширак оказался в изоляции, изоляции, которая росла из-за того, что ему так и не удалось восстановить нормальные отношения с президентом Бушем. Al contrario, pese a haber adoptado la posición correcta respecto del Iraq, Chirac quedó aislado y su aislamiento aumentó, porque no consiguió restablecer unas relaciones satisfactorias con el Presidente Bush.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!