Примеры употребления "правил" в русском

<>
Трудный поиск глобальных финансовых правил La difícil búsqueda de normas financieras mundiales
потому что количество правил потрясает воображение! debes hacer tantas cosas que es alucinante.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются. Sin embargo, las disputas sobre el código electoral siguen abiertas.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: Otra es la de imponer el cumplimiento de algunas normas simples:
Разумеется, несоблюдение этих правил остается важной проблемой. Por supuesto, su incumplimiento sigue siendo un reto importante.
Но является ли Восточная Европа исключением из правил? ¿Pero es una excepción Europa del Este?
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
Мы обнаружили бесчисленное количество нарушений элементарных правил гигиены. Descubrimos un sinnúmero de violaciones adicionales a las técnicas básicas de control de infecciones.
большее количество правил может привести к увеличению коррупции; una mayor reglamentación puede propiciar una mayor corrupción para evitarla;
Вот это из их свода правил, Международный Астрономический Союз. Esto viene del reglamento de la Unión Internacional de Astronomía.
Большинство правил и методов работы абсолютно не ограничены программным обеспечением. La mayoría de las normas sociales y los métodos de trabajo se dejan completamente abiertos en el software.
Он не может дать им распоряжение об изменении их правил. No puede ordenarles que cambien sus normas.
и, как вода, они найдут дырочку в любом списке правил. Y, como el agua, van a encontrar las grietas en cualquier norma.
затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС. se han tenido que apretar el cinturón, hay restricciones al mercado laboral y llegó el conocido cúmulo de reglamentación de la UE.
"открытая, на основе правил, предсказуемая, без дискриминации система торговли и финансовая система"; "desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio";
В ЕС не наблюдается никаких признаков сближения национальных правил по экономической миграции. No hay señales en la UE de que las reglamentaciones nacionales de la migración económica estén convergiendo.
В разных странах люди находили самые сумасбродные варианты нестандартных подходов и интерпретаций правил. Hay ejemplos locos que vienen de alrededor del mundo de como la gente cambia y ajusta el sistema.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт. Al mismo tiempo, es importante dar más impulso a los esfuerzos internacionales para desarrollar normas de convivencia que puedan limitar el surgimiento de conflictos.
и я отвечал за разработку новых правил и стандартов также и для этого человека. Y estuve a cargo de las politicas para este muchacho también.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность. Además, el uso de normas mecánicas para determinar la suficiencia de capital también ha fomentado inadvertidamente la imprudencia sistemática.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!