Примеры употребления "правды" в русском с переводом "verdad"

<>
Чьей правды мы будем придерживаться? ¿Cuál es la verdad que vamos a escuchar?
Есть ли хоть элемент правды? ¿Hay alguna parte verdad en esto?
Несомненно, в этом есть доля правды. Sin duda hay algo de verdad en eso.
В этом утверждении есть доля правды. Hay una parte de verdad en esta afirmación.
В этом представлении есть доля правды. Esta opinión tiene algo de verdad.
Осознание правды дало мне возможность выбора: Darme cuenta de la verdad me dio la posibilidad de elegir:
По поводу правды мы глубоко противоречивы. Somos profundamente ambiguos sobre la verdad.
Правда о Югославской комиссии по выяснению правды La verdad sobre la Comisión de la Verdad de Yugoslavia
В этом аргументе, конечно, есть важный элемент правды. Este argumento, en realidad, tiene una cuota importante de verdad.
он называется "Комиссия по выяснению правды и примирению". su nombre es "Comisión de la Verdad y la Reconciliación".
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания. Ahora, la tecnología que nos permite conocer cómo es la verdad está progresando.
Обычно в том, что они говорят, есть доля правды. Por lo general hay una cierta verdad en lo que dicen.
В том, что он говорит, нет ни крупицы правды. No hay ni una pizca de verdad en lo que él dice.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
Тем не менее, в подобных заявлениях есть доля правды. Pero esas declaraciones sí contienen algo de verdad.
Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды. Sin embargo, los medios no nos dicen toda la verdad.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. La negación de una verdad bien documentada puede conducir a nuevos crímenes.
Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды. Estarán dispuestas a ayudarles a llegar a la verdad.
говорить правду и ничего, кроме правды, но не всю правду. se dijo la verdad y nada más que la verdad, pero no toda la verdad exactamente.
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды. No es del todo claro cómo debería de funcionar una comisión de la verdad yugoslava.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!