Примеры употребления "по-видимому" в русском

<>
Переводы: все275 aparentemente26 por lo visto1 другие переводы248
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Por lo que parece haber una completa desconexión aquí.
Исламисты, по-видимому, добьются дальнейших успехов. Es probable que los islamistas obtengan más adeptos.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: Al parecer el argumento del FMI es este:
По-видимому, в Испании происходит нечто похожее. España parece estar pasando por un proceso similar.
но она, по-видимому, не самая эффективная. Pero no es lo que probablemente sería lo más eficiente.
Это, по-видимому, больше не является правильным. Parece que ya ha dejado de ser así.
Для этого, по-видимому, нет единого слова. Parece que no tenemos una palabra para eso.
И так, по-видимому, происходит всю жизнь. Y parece como si estuviera pasando todo el tiempo.
Женщины-ученые, по-видимому, ведут себя более коллегиально. Las científicos mujeres parecen comportarse de una manera mucho más colegiada.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. Parece que la vieja Holanda ha dejado de existir y nunca regresará.
Будем откровенными, такова по-видимому природа всех женщин. Con la mano en el corazón, esto es propio de casi todas las mujeres.
Так, по-видимому, происходит только в Соединенных Штатах. Eso, al parecer, ocurre sólo en los Estados Unidos.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили. La cumbre de Bucarest da a entender que se ha apagado dicho faro.
И, по-видимому, кульминация образования - поступление в университет. Y probablemente el pináculo de la educación es entrar a la universidad.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен. Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
Но, по-видимому, кто-то предотвратил данный взрыв. Pero parece que alguien desactivó la bomba.
По-видимому, Ширак и Шредер не понимают этого. Chirac y Schröder parecen no entender esto.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. La propia Desi probablemente sufra de desnutrición no diagnosticada.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга. Ambos bandos parecen estar un tanto sorprendidos por las expectativas del otro.
По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке. Probablemente, los humanos modernos surgieron en algún lugar de África.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!