Примеры употребления "появляющихся" в русском с переводом "aparecer"

<>
Мы проделываем это для всех слов и фраз, появляющихся в этих книгах, и это даёт большую таблицу в два миллиарда строк, которые говорят нам, каким образом изменялась культура. Hacemos eso para todas las palabras y frases que aparecen en esos libros y eso nos da una gran tabla de 2.000 millones de líneas que nos cuentan formas en las que fue cambiando la cultura.
Вы увидите миллионы или триллионы, или миллиарды объектов, которые находятся в месте, называемом Поясом Койпера или Облаком Оорта - и являются облаками маленьких объектов, появляющихся в виде комет, когда те приближаются ближе к Солнцу. Encontraremos millones o billones o miles de millones de objetos que, en lo que llamamos el Cinturón de Kuiper o la Nube de Oort - éstas son nubes de pequeños objetos que aparecen como cometas cuando caen hacia el Sol.
Из-за занавески появилась кошка. Un gato apareció desde atrás de la cortina.
А появился муж женщины, Брахмин. Y el marido de la mujer, el Brahmán, apareció.
Внезапно появляется большое, сильное государство. De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
А число 72 нигде не появляется. Y el número 72 no aparece nunca.
Люди появляется около 200000 лет назад. Los humanos aparecen hace 200 mil años.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? ¿El error aparece de forma regular o esporádica?
На ночном небе стали появляться звёзды. Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno.
Мы долго ждали, но она не появилась. Esperamos mucho rato, pero no apareció.
Мы долго ждали, но оно не появилось. Esperamos mucho rato, pero no apareció.
Во сне перед ним появилось лицо ангела. En su sueño apareció el rostro de un ángel.
Я прождал час, но он не появился. Esperé por una hora, pero él no apareció.
Мы долго ждали, но он не появился. Esperamos mucho rato, pero no apareció.
Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия. Apareció de repente tras tres años de ausencia.
Все это радикально изменилось с появлением автомобилей. Todo ello cambió espectacularmente cuando aparecieron los automóviles.
Популярная музыка, появлявшаяся в то же время. La música popular, que apareció el mismo tiempo:
Фраза "Бог мудр" появляется снова и снова. La frase "Dios es sutil" aparece una y otra vez.
Обычно они не угасают и не появляются. No suelen aparecer o desaparecer poco a poco.
Моё имя появилось во всех газетах нашей страны. Mi nombre apareció en todos los periódicos de nuestro país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!