Примеры употребления "пошла" в русском

<>
Переводы: все439 ir377 dirigir6 marchar4 irse3 andar2 coger1 другие переводы46
Мать-наставница пошла с ней. Así que la madre mentora fue con ella.
И пошла в среднюю школу. Fue a la secundaria.
Но Мэри пошла еще дальше. Pero Mary fue más lejos.
Вот почему я пошла в Афганистан. Por eso fui a Afganistán.
С удовольствием пошла бы на эту свадьбу. Definitivamente quiero ir a esa boda.
На твоём месте я бы сразу пошла домой. Si yo fuera tú, me iría directo a casa.
Я пошла в книжный и нашла книгу Тима. Así que fui a la librería y encontré el libro de Tim.
И я пошла на пробежку, которую прекрасно знала. Y me fui corriendo en una ruta que conozco muy bien.
Я пошла домой и сказала своей сестре Кристин. Me fui a casa y le conté a mi hermana Christine.
Она всегда со мной, куда бы я не пошла.. Ella va conmigo dondequiera que vaya.
Так что, этой ночью я пошла спать очень взволнованной. Esa noche me fuí a la cama muy emocionada.
Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку. Ella fue a la oficina de correos a enviar un paquete.
И вот, в поиске ответов я пошла к католической мессе; Así que, buscando respuestas, Fui a la misa católica;
Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений. Las reacciones al Sputnik fueron más allá del incremento en armas.
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди. Muy pocos indios actualmente desean que India se hubiera ido por el camino de Mahatma Gandhi.
Я пошла побродить по пляжу и наблюдала за рыбаками, сворачивающими на песке свои сети. Fui a caminar por la playa, observando cómo los pescadores anidaban sus redes sobre promontorios de arena.
В результате чего куда бы я ни пошла Люди обращаются со мной как с прокаженной El resultado de esto es que a donde quiera que vaya, la gente me trata como si estuviera desahuciada.
Так что, когда я пошла на свою первую исповедь, он был у меня на душе. Así que tenía este pecado en mi alma cuando fui a hacer mi primera confesión.
Жаклин пошла в школу, она обрела свой голос, она обрела свою личность, она обрела свое сердце. Y ella fue a la escuela y encontró su voz y encontró su identidad y encontró su corazón.
И куда бы я ни пошла, включая конференцию TED, я чувствую, что растет новый моральный голод. Y a donde quiera que voy, incluyendo aquí en TED, yo siento que hay una nueva hambre moral que está creciendo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!