Примеры употребления "почувствовать" в русском

<>
Переводы: все197 sentir160 другие переводы37
Мы можем почувствовать исконный, исконный драйв. Podemos ejercitar algunos instintos muy, muy antiguos.
возможность поиграть с ними, почувствовать их. poder jugar con la matemática, interactuar con ella, sentirla.
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты. Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí.
и может вы сможете почувствовать какие-то запахи. y si puedes descubrir el sabor.
Да, шоппинг может помочь вам почувствовать себя лучше. Sí, la terapia de ir de compras podría ayudar.
Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным. Todo eso es suficiente para sentirse agobiado.
Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства, Pero puede abarcar la inmensidad del espacio interestelar.
и заставить их почувствовать, что они хотят решить её? ¿cómo insinuarles el deseo de hacer algo al respecto?
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными. Su poder depende de su habilidad para hacer poderosos a otros.
Мэттью Сэнфорд был первым кто помог мне это остро почувствовать. Empecé a aprender esto más claramente de Matthew Sanford.
Для меня велосипедизм - это также возможность почувствовать на что ты способен. Y para mí también ir en bicicleta es una cuestión de poder.
И вы можете это почувствовать, потому что телефон толще с этого конца. Y podemos palparlo porque es más grueso en el borde.
Народы Балкан должны почувствовать, что ЕС предлагает им политическую и экономическую поддержку. Los pueblos de los Balcanes deben tener la impresión de que la UE les ofrece apoyo político y económico.
Чтобы дать вам почувствовать контекст, как сказала Джун, я художник, технолог и педагог. Para que comprendan mejor, como dijo June, soy artista, tecnóloga y pedagoga.
Чтобы дать вам почувствовать насколько этот размер мал, это размер нашей Солнечной системы. Para darles una idea de lo pequeña que es, ese es el tamaño de nuestro sistema solar.
Если вы знаете, что представляет из себя вода, тогда вы сможете это почувствовать. Ésta, siempre y cuando sepan cómo es el agua entonces pueden experimentar eso.
Недостаточно просто рассказать историю - рассказ тоже обладает могущественной силой, но людям необходимо почувствовать историю. No es suficiente con contar una historia, eso es impactante, pero las personas necesitan experimentar la historia.
для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше. los efectos plenos de esas medidas pueden tardar medio año o más en sentirse.
Или вы можете почувствовать себя как этот персонаж, который тоже делает это просто так. Pueden sentirse como este personaje, que también lo hace porque sí.
Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках. Ese tipo de discurso nacionalista tiene una sonora resonancia y genera un escalofrío colectivo en la columna dorsal argentina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!