Примеры употребления "почтовое отделение" в русском

<>
Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку. Ella fue a la oficina de correos a enviar un paquete.
Палестинцы восточного Иерусалима могли голосовать только в почтовых отделениях или в избирательных кабинках за пределами границ города. Los palestinos de Jerusalén Oriental podían votar sólo en la oficina de correos o en puestos instalados fuera de los límites de la ciudad.
Каково же было мое удивление, когда во время моего первого визита в Соединенные Штаты в 19 лет я был встречен потоком непристойной брани от нью-йоркского копа, регулировавшего трафик на Таймс-сквер, после того как спросил его, как добраться до ближайшего почтового отделения. Imaginen mi sorpresa, cuando tenía 19 años y durante mi primera visita a los Estados Unidos, al recibir una sarta de obscenidades de un policía de Nueva York que dirigía el tráfico en Times Square después de que le pedí instrucciones para llegar a la oficina de correos más cercana.
Вы можете всерьез поверить, что когда вы обращаетесь за продлением срока прав в местное отделение ГАИ, где вам предлагают заполнить бланк, форма составления вопросов вдруг изменит ваше решение? ¿Cuántos de ustedes creen que si fueran a renovar su licencia mañana y fueran al DT y se encontraran uno de estos formularios, esto cambiaría en realidad su propio comportamiento?
Я был практикантом в больнице Торонто, когда госпожу Дрюкер доставили в отделение скорой помощи больницы, где я работал. Yo era residente en un hospital universitario aquí, en Toronto cuando trajeron a la señora Drucker al servicio de emergencias donde yo trabajaba.
Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится. Tenía una mezcla de sentimientos porque después que la estabilizaran estuvo en terapia intensiva y esperaba contra toda esperanza que se recuperara.
Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства. Un insólito vocero de la idea de la separación entre la iglesia y el estado.
Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%. En realidad, si se puede aislar la maquinaria del barco del casco puede reducirse ese ruido en un 99%.
Всё это было похоже на отделение реанимации на воде. Era como una terapia intensiva en el agua.
Спустя семь часов, она была все еще с небъющимся сердцем, ее оживили, и впоследствии она возглавила отделение радиологии в больнице, где ее лечили. Siete horas después, su corazón seguía sin latir, pero lograron revivirla, y vivió para convertirse en la radióloga titular en el mismo hospital donde fue tratada.
Можно видеть, какое преступление совершено и где, и есть возможность призвать к ответственности соответствующее отделение полиции. Pueden ver qué delito se comete y dónde, y tienen la oportunidad de insistir en que la fuerzas de seguridad rindan cuentas.
Вместо того, чтобы уходить в комнату медсестер, чтобы обсудить состояния и нужды пациентов, они перенесли все прямо в отделение, чтобы все происходило на глазах у пациентов с помощью простой компьютерной программы. Fueron desde retirarse a la estación de enfermeros para hablar de los diversos estados y diversas necesidades de los pacientes, hasta desarrollar un sistema que ocurría en la sala en frente de los pacientes, usando una herramienta simple de software.
Судир близко познакомился с парнем, которому выпало прискорбное задание попробовать взять отделение франчайза в штате Айова. Sudhir llegó a conocer al sujeto con la desafortunada tarea de tratar de dirigir la franquicia de Iowa.
Мы вырываем, увеличиваем, выводим через ядерную пору, которая является выходом в это отделение, где хранятся все ДНК, и которое называется ядро. Nos alejamos, salimos de aquí a través de un poro nuclear, que es el acceso a este compartimiento que contiene todo el ADN llamado núcleo.
Три раза я подавал документы на биомедицинское отделение, чтобы стать врачом. Tres veces postulé a Ciencias Biomédicas, para ser médico.
Так вот, когда я был молод и закончил инженерное отделение Корнелльского университета в 79-м, я пошёл на работу в Интел. Así que lo que pasó fue, que cuando era joven y terminé la escuela de ingeniería, Cornell en el 79, decidí, que trabajaría para Intel.
Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга. La mitad de las asistencias en las guardias a adolescentes son por conmociones.
Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. Dos días después, cuando vine a hacer mi cambio de guardia, mi jefa pidió hablar conmigo tranquilamente en su oficina.
По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике. Así que, con el consejo de mi médico, me interné en la unidad de Cuidado Psiquiátrico Agudo de nuestro hospital universitario.
В ноябре 1996 г. мы образовали компанию Purple Moon, самостоятельное отделение Interval Research, и нашими главными инвесторами были Interval Research, Vulcan Northwest, Institutional Venture Partners, а также Allen and Company. En 1996, en noviembre, creamos la empresa Purple Moon que fue una empresa spin-off de Interval Research, y nuestros inversores principales fueron Interval Research y Vulcan Northwest, Institutional Venture Partners y Allen and Company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!