Примеры употребления "потрясающей" в русском

<>
Переводы: все30 sacudir12 conmocionar3 conmocionarse1 conmover1 другие переводы13
Земля потрясающей красоты и биологического разнообразия, Конго - сердце тьмы, una tierra de extraordinaria biodiversidad y belleza, pero también el corazón de la tiniebla misma.
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. Ahora bien, Martin Luther King, en la víspera de su muerte, dio un discurso increíble.
Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, знаете, киты живут в потрясающей акустической среде. Para concluir, me gustaría señalar ya saben, que las ballenas viven en un entorno acústico asombroso.
Эти люди обладают потрясающей возможностью загорать, вырабатывать больше пигмента в коже под воздействием солнца. Esta gente tiene un tremendo potencial para broncearse, desarrollar más pigmentos en su piel, como resultado de la exposición al sol.
Я потерял голову от порции той потрясающей переваренной рыбы, которую я ел накануне вечером. Y mi cabeza estaba desmayada con ese pedazo de pescado delicioso pasado de cocción Así que lo interrumpí.
Кстати, я выступаю в одиночку, но Duolingo - результат работы потрясающей команды, некоторых членов можно видеть тут. Por cierto, yo soy la cara visible pero Duolingo es obra de un equipo impresionante y estos son algunos integrantes.
на мой взгляд, является наиболее потрясающей частью этого проекта - вы можете поговорить с Майло своим собственным голосом. lo que creo que es la parte más maravillosa, que ustedes puedan hablarle a Milo con su voz natural.
На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей. La capacidad actual de mirar el cuerpo por dentro en tiempo real con muy alta resolución se está volviendo realmente increíble.
В Кении, в августе, я посещала один из домов помощи женщинам "V-day", дом был открыт 7 лет назад, потрясающей женщиной Агнес Парейо. En Kenia, en agosto fui a visitar una de las casas de seguridad del Día-V para chicas, una casa que abrimos hace siete años con una mujer asombrosa llamada Agnes Pareyio.
Этот хаос вызван многими факторами, начиная с потрясающей неспособности США, Европы и международных организаций смотреть на вещи с точки зрения бедных и изгнанных с насиженных мест людей. Muchos factores contribuyen a este lamentable orden de cosas, comenzando por la asombrosa incapacidad de EE.UU., Europa y las organizaciones internacionales para comprender la situación desde la perspectiva de los pobres y desplazados.
Сеть станет супер увлекательной по мере переноса в окружающий пользователя трехмерный интерактивный мир с потрясающей графикой, вычислительной мощью, низким временем отклика, приложений с возможностями предоставить богатейший поток данных каждому пользователю. Va a ser súper emocionante a medida que se transforme en un mundo profundo y altamente interactivo, con gráficos, poder computacional y pocos secretos, este tipo de aplicaciones y posibilidades van a inyectar un flujo de contenidos "ricos" en sus vidas.
Многие из вас догадаются, что я частично заимствую у писателя-фантаста Вернора Винджа его концепцию технологической сингулярности, в которой ускоряется, сходится и объединяется ряд тенденций, что ведет к созданию действительно потрясающей новой реальности. Muchos de ustedes se daran cuenta que me estoy metiendo un poco dentro de la noción que el escritor de ciencia ficción Vernor Vinge llama una singularidad tecnológica, donde una serie de tendencias se aceleran y cubren y se juntan para crear, realmente, impactantemente una nueva realidad.
Уроженцы Азии, в особенности китайцы и индийцы, находятся повсюду - от потрясающей лаборатории СМИ в Массачусетском технологическом институте до кафедр математики и экономики в Гарварде - подобно римлянам в Афинах 1 столетия до нашей эры: Desde los increíbles laboratorios de medios del MIT a los departamentos de matemáticas y economía de Harvard, los asiáticos (chinos e indios en particular) están en todos lados, como los romanos en Atenas en el primer siglo antes de Cristo:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!