Примеры употребления "потребностях" в русском

<>
Переводы: все383 necesidad326 demanda55 exigencia2
Здесь он показывал редкого чернокрыло-дымчатого коршуна, потом он упоминал о минеральных потребностях фитопланктона, Aquí está mostrando un "Black-Shouldered Kite" raro Ahora, está citando las necesidades minerales del fitoplanctón.
Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени. Por eso, tenemos que mantenernos atentos a las cifras y seguir recordando a los líderes mundiales acerca de las necesidades de quienes viven a su sombra en el mundo en desarrollo.
Реформисты, с другой стороны, утверждают, что индивидуальное суждение - активная позиция - допустимо и что общество имеет право совершать выбор, основываясь на современных потребностях, независимо от мнения, которое ранее высказали религиозные ученые. Los reformistas, por otro lado, argumentan que los juicios personales -la diligencia- son permisible, y que la sociedad tiene el poder para elegir sobre la base de las necesidades contemporáneas, independientemente de las opiniones de los académicos religiosos anteriores.
В прошлом, университеты были созданы во времена изобилия, как правило, чтобы поощрять людей думать не только о своих неотложных потребностях для выживания, но также о более поучительных духовных или национальных целях. En el pasado, las universidades se han creado en tiempos de abundancia, por lo general para estimular a las personas a pensar más allá de su necesidad inmediata de supervivencia y apuntar a objetivos espirituales o nacionales superiores y más edificantes.
В течение первых трех десятилетий после 1945 года система управления основывалась на бреттонвудском консенсусе - неглубоком мультилатерализме, который позволил политикам сосредоточить внимание на внутренних социальных потребностях и уровне занятости, одновременно предоставив возможность возрождения и процветания глобальной торговли. Las tres primeras décadas desde 1945 estuvieron regidas por el consenso de Bretton Woods, un multilateralismo poco profundo que permitía que las autoridades a cargo de crear y aplicar las políticas se centrar en las necesidades sociales y de empleo locales, al tiempo que permitían que el comercio global se recuperara y prosperara.
Если признать, что оставшиеся на родине семьи эмигрантов, могут лучше других судить о своих потребностях, то миграция и денежные переводы могут стать составной частью программы иностранной помощи бедным государствам, которая будет распределяться гораздо лучше и приносить гораздо больший эффект, чем любая правительственная программа. Puesto que los miembros de la familia son quienes mejor conocen sus propias necesidades, la migración y las remesas pueden constituir, de hecho, un marco de ayuda extranjera que apunte mejor a sus objetivos y sea más eficaz de lo que cualquier programa de gobierno pueda llegar a ser.
Итак, очень кратко шесть потребностей. Rápidamente, hay seis necesidades.
Вы понимаете эту потребность в деньгах. Uno tiene esta demanda por aquí que tiene dinero.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов. Las exigencias de la solidaridad son aún más difíciles de sustentar cuando requieren de una redistribución interestatal.
Вот результат исследования их потребностей. Y este es el resultado de la investigación de sus necesidades.
На 30% больше потребность в топливе. Eso es otro 30% de demanda de petróleo.
Мы должны поставить долгосрочное мышление выше краткосрочных потребностей, как на рынке, так и на избирательном участке. Debemos situar el pensamiento a largo plazo por encima de las exigencias a corto plazo, tanto en el mercado como en el ámbito electoral.
единение и любовь - четвертая потребность. conexión y amor - cuarta necesidad.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] Y podéis igualar esa demanda, cada hora.
Еда - естественная потребность любого живого существа. la necesidad más fundamental de todo ser humano.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. Es una respuesta genuina a las necesidades y demandas de sus seguidores.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Hay una profunda necesidad de pertenecer.
Потребности в наших ссудах и проектном финансировании выше, чем когда-либо: La demanda de nuestros préstamos y financiamiento de proyectos es más alta que nunca:
Однако деньги не являются единственной потребностью. Sin embargo, el dinero no es la única necesidad.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!