Примеры употребления "потребности в энергии" в русском

<>
Увеличение потребности в энергии уже привело к нехватке электроэнергии в странах-производителях нефти, которые, как ожидается, снизят экспорт летом этого года. El aumento de la demanda energética ya ha provocado cortes de electricidad en los países productores de petróleo, que, como es de esperar, reducirán las exportaciones este verano.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу. Sin embargo, a medida que aumenta la población y con ella las necesidades energéticas, unos ecosistemas frágiles se ven amenazados.
Запасы нефти в нетрадиционных месторождениях почти в 250 раз выше, чем запасы, содержащиеся в традиционных, и теоретически могут удовлетворять мировые потребности в энергии (на сегодняшним уровне потребления) в течение последующих 5000 лет. Las reservas no convencionales de crudo equivalen a aproximadamente 250 veces las convencionales, y en teoría podrían satisfacer las necesidades energéticas del mundo (a los niveles actuales) durante los próximos 5000 años.
Только в одном 2006 году Китай добавил около 93000 мегаваттов мощности генератора для производства электроэнергии за счет сжигания угля, и эта тенденция предположительно будет продолжаться по мере того, как страна будет пытаться удовлетворить свои огромные потребности в энергии. Tan sólo en 2006, China añadió aproximadamente 93,000 megawatts de capacidad de generación de electricidad con carbón, y se prevé que esta tendencia continúe a medida que el país intenta satisfacer sus enormes necesidades de energía.
Это важно и для окружающей среды, потому что мировая потребность в энергии возрастёт в ближайшее десятилетие на 30%. Es también importante para el medio ambiente, porque se espera que los requerimientos de energía del mundo crezcan en un 30 por ciento en la próxima década.
И это ещё без учёта потребности в территории. Y esto ni siquiera explica la huella que deja en la tierra.
объединённая оперативная группа по ускоренной разработке рациональных методов обеспечения растущих потребностей Индии и всего мира в энергии, воде и продовольствии. una fuerza conjunta de emergencia para acelerar el desarrollo de soluciones sustentables para satisfacer las florecientes necesidades de energía, agua y alimentos de la India y del mundo.
У нас нет основы для надлежащего сотрудничества в будущем, и тем не менее, его возможно наладить, исходя из человеческой потребности в глобальной этике и глобальном обществе. No tenemos la base de una asociación apropiada para el futuro, sin embargo, con el deseo de la gente de una ética global y una sociedad global se puede hacer.
Энергетические проекты также могут быть усилены, учитывая, что потребность в энергии на юге Средиземноморья будет расти быстрее, чем в Европе. También podrían fortalecerse proyectos de energía, dado que se espera que las necesidades energéticas aumenten aún más rápido al sur del Mediterráneo que en Europa.
Более того, будь вы даже в закупоренной бутылке, вы не погибнете - потребности в свежем воздухе не будет. De hecho, podrían estar dentro de una botella con la tapa puesta y no se morirían y no necesitarían de aire fresco.
Альтернативные источники энергии, такие как ветер и солнце, удовлетворяют только 0,2% потребностей Китая в энергии, согласно самым последним цифрам Международной энергетической ассоциации. Las fuentes renovables, como la eólica y la solar, atienden tan sólo el 0,2 por ciento de las necesidades energéticas de China, según las cifras más recientes de la Asociación Internacional de la Energía.
Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях. Se denomina alma vegetativa, porque es inanimada y, por ende, no necesita sentir.
Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны. Los países de la UE seguirán requiriendo energía, y los yacimientos siberianos están lejos de agotarse.
Это перемещение от американцев, оценивающих свою успешность по количеству вещей в собственности, к потребности в гибкости, поскольку чем меньше излишеств вас окружают, тем более подвижным и легким на подъем вы становитесь. Esta es la tendencia de los estadounienses de definir el éxito basándose en la tenencia de cosas, a basarse en la liquidez, porque cuanto menos exceso tengamos, más hábiles y ligeros serán nuestros pies.
Тем не менее, огромная надежда слышится в резонансе пакистанских СМИ, а так же в энергии, с которой правовое сообщество в прошлом марте восстановило в должности Верховного судью Ифтихара Мохаммеда Чоудри. Hay mucha esperanza, sin embargo, en la vitalidad de los medios paquistaníes, así como en la energía que la comunidad legal generara en marzo último al restituir en su cargo al Presidente del Tribunal Supremo Iftikhar Mohammad Chaudhry, que había sido depuesto.
Что происходит, когда вы создаете услугу, подогнанную под потребность данного конкретного человека, полностью соответствующую этой потребности в данный момент времени? ¿Qué pasa cúando tu diseñas un servicio que es tan apropiado para una persona en particular - eso es lo que exactamente necesitan en ese momento?
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. Esa necesidad de proteína animal continuará.
Я имею в виду то, что в тот момент, ради истинной потребности в демократии, они не злоупотребили своей властью. Y, quiero decir, en el momento justo de una necesidad absoluta de democracia, no abusaron de su poder.
"Мы следовали духу времени и этой новой потребности в письме, несмотря на появление электронной почты", - объясняет Мария Себрегонди. "Nos hemos adaptado a los tiempos y a la necesidad de escribir, a pesar del auge de los correos electrónicos", explica Maria Sebregondi.
Сейчас нас 7 тысяч миллионов людей на планете, демографическое развитие повлечет за собой удвоение потребности в электричестве к 2050 году, если только огромная часть мирового населения не будет лишена жизненно важных элементов. Ahora que somos 7.000 millones de personas en el planeta, la evolución demográfica supondrá la duplicación de la demanda eléctrica antes de 2050, a menos que se prive a una enorme parte de la población mundial de un elemento vital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!