Примеры употребления "потребления" в русском

<>
Переводы: все586 consumo497 другие переводы89
Нет, в мире не иссякают товары потребления. No, el mundo no está a punto de quedarse sin materias primas.
Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти. Necesitamos concentrarnos en disminuir el petróleo.
К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления. Afortunadamente, China está promoviendo una importante expansión doméstica.
мелкие фермеры, производящие только для своего потребления. La mayoría de la gente con hambre en el mundo son agricultores de supervivencia.
Что же они могут сделать с уровнем потребления воды? ¿Cómo pueden abordar esta huella hídrica remanente?
Оно также продемонстрировало, что нефть - это заменимый товар потребления. Esto también demostró que el petróleo es una mercancía fungible.
За последние несколько лет цены на многие предметы потребления удвоились. Los precios de varios productos básicos se han duplicado en el último par de años.
но гораздо важнее, что их не заботит цена товаров потребления. Pero es que además no les importa el precio de las materias primas.
Задумайтесь о ментальной модели, которая стоит за снижением потребления жидкости. Pensemos en el modelo mental que yace detrás de la reducción de la ingesta.
Третья из четырех ценностей пост-кризисного потребления касается долгосрочности жизни. La tercera de las cuatro leyes del consumismo después de la crisis se refiere a la vida duradera.
Существует 15 предметов потребления, которые представляют наибольшую угрозу этим местам Éstas son las 15 materias primas que representan el mayor riesgo para estos lugares.
Энергетическая политика Китая рассчитана на резкий рост эффективности и техники потребления. China tiene una política energética basada en una eficiencia energética radical y tecnología avanzada.
Если у них нет товаров потребления, у них нет и бизнеса. Sin materias primas, no hay negocio.
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному. Así, la cuarta manifestación observable del consumismo después de la crisis es este movimiento de vuelta al redil.
В дополнение к сокращению потребления мяса, его производство должно быть более ресурсосберегающим. Además de que se coma menos carne, es necesario que en la producción de ésta se utilicen los recursos más eficientemente.
Налицо резкий скачок темпов потребления энергии, вызванный увеличением численности населения и экономическим ростом. Estamos experimentando un aumento significativo en la demanda de energía vinculado al desarrollo demográfico y económico.
Вы взяли всю эту сложность и красоту и превратили в дешёвый предмет потребления. Y uno ha tomado toda esa complejidad y belleza, y la ha transformado en una mercancía barata.
Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов. Este depende demasiado del transporte, de la fertilización química, de mucho uso de agua y de refrigeración también.
Возрастающая безработица усиливает чувство экономической ненадежности и может еще больше уменьшить уровень потребления. Ese acentuado deterioro de la posición fiscal de EEUU significa que las tasas de interés a largo plazo han caído poco, aun cuando las tasas de interés a corto plazo han alcanzado mínimos récord.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний. Los estudios han demostrado que existe una asociación positiva importante entre una mayor ingesta de frutas y verduras y un menor riesgo de enfermedades crónicas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!