Примеры употребления "потребительскую" в русском

<>
Переводы: все74 de consumo65 consumista4 другие переводы5
Влияние проникло через популярную и потребительскую культуру, а также через бизнес частного сектора, неправительственные организации и гражданские общественные группы. La influencia ha llegado a través de la cultura popular y de consumo, así como mediante el sector empresarial, las organizaciones no gubernamentlaes y grupos de la sociedad civil.
люди в развивающихся странах думают, что она несет с собой навязчивую потребительскую этику вместе с коррумпированной приватизацией и экологическим разрушением. la gente de los países en desarrollo piensa que gatilla una conducta consumista obsesionada consigo misma, al ritmo de una privatización corrupta y la destrucción del medio ambiente.
К 2020 году или около того Азия и страны с развивающимися рынками дадут мировой экономике потребительскую мощь вдвое больше, чем у Америки. Alrededor de 2020, Asia y los países con mercados emergentes contribuirán a la economía mundial el doble del poder de consumo de los Estados Unidos.
Третий пример, возьмём потребительские продукты. Como tercer ejemplo consideremos los productos de consumo.
Это заставило многих горожан начать потребительских бум, что ещё больше повысило цены. Esto llevó a muchos residentes urbanos a caer en un arrebato consumista, haciendo subir los precios.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему. Es improbable que con la demanda de consumo de bienes de lujo se resuelva el problema.
Во многих отношениях сегодняшняя потребительская культура Китая является прямым воплощением описанного Хаксли успокоительного средства. En muchos sentidos, la cultura consumista china actual es precisamente el tipo de paliativo que Huxley describió.
Данный курс будет рассчитываться на основе индекса потребительских цен. Naturalmente, el pago real se hará en moneda corriente al tipo de cambio contemporáneo, basado en el índice de precios de consumo, entre las cestas y la moneda.
В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум. A consecuencia de ello, la refinanciación de las hipotecas cesará, con lo que dejará de ser posible obtener dinero de la vivienda para mantener la orgía consumista de los americanos.
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. Todos estos cambios afectarán profundamente el futuro de los mercados de consumo.
Это во многом похоже на другие компании по производству потребительских товаров. Es muy parecido a otras empresas de consumo.
Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется. Mientras tanto, la naturaleza de la unidad básica de consumo -el hogar- también está cambiando rápidamente.
Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды. En el centro de este nuevo paisaje de consumo estará una Asia que envejece pero cuya clase media es cada vez mayor.
Сегодня большинство биоматериалов являются готовыми материалами, которые раньше применялись в производстве потребительских товаров. Actualmente, la mayoría de los biomateriales están en venta y originalmente se utilizaron en aplicaciones de consumo.
Богдан из Киева прокомментировал, как он чувствует себя в условиях нового потребительского рынка: Boudin de Kiev dijo, en respuesta a cómo se sentía sobre el nuevo mercado de consumo:
Могут ли ценности потребительского общества быть применимы к обществам, в которых нечего потреблять? ¿Pueden los valores de una sociedad de consumo aplicarse a sociedades que no tienen nada que consumir?
В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США. En particular, deberían haberle prestado mayor atención a la sostenibilidad de la deuda hipotecaria y de consumo de Estados Unidos.
Но наиболее вероятным результатом изменения политики станет умеренное увеличение рождаемости - и более эффективные детские потребительские запасы. Pero la ventaja más probable del cambio de política será un auge demográfico moderado y mejores resultados para los artículos de consumo relacionados con niños.
NAFTA гарантирует мексиканским производителям беспошлинный и бесквотный доступ на американский рынок - крупнейший потребительский рынок в мире. Éste garantiza a los productores mexicanos el acceso libre de aranceles y contingentes al mercado de los EE.UU, el mayor mercado de consumo del mundo.
Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров. Estamos en medio de un cambio social y demográfico que destruirá y a la vez creará mercados de consumo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!