Примеры употребления "потоками" в русском

<>
Переводы: все289 flujo268 torrente10 cadena3 ingreso3 другие переводы5
Значительные объемы воды из местных источников, которые используют для своей работы легкоководные реакторы, становятся потоками горячей воды, закачиваемыми обратно в реки, озера и океаны. Las enormes cantidades de agua local que dichos reactores consumen para sus operaciones pasan a ser corrientes de agua caliente, que se bombean a los ríos, los lagos y los océanos.
Развивающиеся страны (многие из которых используют большое положительное сальдо торгового баланса для стимулирования роста ВВП и пополнения своих резервов иностранной валюты возникающими в результате этого потоками капитала) являются ведущими покупателями долга США. Las economías emergentes -muchas de las cuales utilizan grandes excedentes comerciales para impulsar el crecimiento del PIB y complementar sus reservas en moneda extranjera con las entradas de capital resultantes- están a la cabeza de los compradores de deuda de los EE.UU.
Конечно, безграничная коррумпированность Мобуту напоминает нам о необходимости внимательно следить за потоками иностранной помощи, наблюдая не только за тем, как расходуются эти деньги, но и за тем, кто несет ответственность за "доставку" помощи. Por supuesto, la corrupción sin límites de Mobutu nos desafía a ser más cuidadosos con respecto a la ayuda extranjera, tanto sobre el modo en que se gasta el dinero como quién es responsable de "entregar" la asistencia.
Фактически было понятно, что обвиняемыми были Международный валютный фонд и Государственное казначейство США, которые способствовали изменению конвертируемости по капитальным операциям без понимания, что случай со свободными потоками капитала нельзя сравнивать со случаем свободной торговли. En realidad, estaba claro que los culpables eran el Fondo Monetario Internacional y el Tesoro de los EE.UU., que habían fomentado un cambio a la convertibilidad de la cuenta de capital sin reparar en que la defensa de la libre circulación de capitales no guarda simetría con la del libre cambio.
Тем не менее, Китай остается камнем преткновения, отказываясь вступать в совместные водные договоры с любыми соседями и не оказывая особой поддержки регионально-правовой базе, поскольку он хочет сохранить свой стратегический контроль над трансграничными речными потоками. Sin embargo, China sigue siendo el obstáculo principal, negándose a formar parte de ningún tratado de uso compartido de aguas con sus vecinos (ni mucho menos respaldar un marco normativo regional) porque desea mantener su control estratégico de los ríos transfronterizos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!