Примеры употребления "потенциальную" в русском

<>
Бегущая вниз вода - это материя, теряющая свою потенциальную энергию. El agua derramándose es materia que pierde su energía potencial.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу. Así pues, es posible que el mundo evite otra catástrofe potencial.
Каждый из нас несет в себе эту потенциальную склонность к загниванию. Cada uno de nosotros conlleva este potencial para la putrefacción.
Мы запасаем потенциальную энергию в эластичной коже робота, чтобы заставить его двигаться, Almacenamos energía potencial en la piel elástica para hacerlo moverse.
Во-первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония - нет. Primero, China plantea una amenaza potencial, mientras que Japón no.
Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена. La dinámica del miedo es potencialmente catastrófica, pero se puede romper.
Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу. Y, por el momento, el ataque israelí en Siria parece haber eliminado una amenaza potencial.
Они указывают на потенциальную проблему, а затем пытаются предложить варианты действий, находящиеся в их сфере компетенции, определённой государством. Señalan el problema potencial y luego intentan vender soluciones que forman parte de sus esferas de influencia nacionales.
В некоторых законодательствах прокуроры могут выдвинуть обвинения против беременных ВИЧ-инфицированных женщин за потенциальную возможность заражения вирусом своих неродившихся детей. En algunas jurisdicciones, los fiscales pueden procesar a mujeres encintas portadoras del VIH por exponer potencialmente al contagio con el virus a sus niños aún no nacidos.
Мы и вас хотим заразить мечтой, что каждый может стать частью нового движения, которое имеет потенциальную возможность изменить мир образования. Queremos seducirlos con el sueño de que cualquiera puede convertirse en parte de un nuevo movimiento con el potencial de cambiar el mundo de la educación.
Если признать потенциальную нестабильность финансовых рынков, то в качестве одного из выводов финансовым властям придется согласиться с тем, что предотвращение эксцессов находится в их компетенции. Una consecuencia de aceptar que los mercados financieros son potencialmente inestables es reconocer la necesidad de que las autoridades financieras se ocupen de evitar los excesos.
Эти динамичные гиганты приводят в ужас благополучные страны индустриального мира, принимая во внимание потенциальную силу их дешевой конкурентоспособности, дешевой продукции и возможностей, касающихся аутсорсинга услуг. Estos gigantes dinámicos aterrorizan a las poblaciones adineradas del mundo industrializado con el potencial poder de su competencia de bajo costo, sus productos baratos y su tercerización de servicios.
Они очень просты и заключаются в том, что Саддам Хусейн - это деспотичный правитель, представляющий потенциальную угрозу для своих соседей и остального мира, и поэтому он должен уйти. Éstas son, puestas de manera muy simple, que Saddam Hussein es un gobernante pernicioso que constituye una potencial amenaza para sus vecinos y el resto del mundo, y que debe irse.
Кроме того, президент США Барак Обама перед выборами в ноябре не хочет получить обвинения в мягком отношении к Ирану, что затрудняет ответ Запада взаимностью на потенциальную иранскую инициативу. Además, como el presidente estadounidense, Barack Obama, se enfrenta a un proceso electoral en noviembre no quiere que se le acuse de ser tibio con Irán, lo que hace difícil para Occidente corresponder las potenciales aperturas iraníes.
В нашем случае это можно представить как роботизированное устройство-посредник, которое сможет делать некоторую работу на переднем рубеже для нас, что бы защитить любую потенциальную жизнь, которую мы найдём. Y en este caso, pensamos en aparatos robóticos intermediarios que puedan efectivamente hacer algo de ese trabajo anticipado por nosotros para proteger toda potencial vida que encontremos.
Тем не менее, является бесспорным то, что сотрудники государственных организаций в сфере здравоохранения рискуют не справиться с тем, каким образом им придется объяснять эту новую и тревожную потенциальную угрозу общественности. Lo que es seguro es que los funcionarios encargados de la atención a la salud corren el riesgo de no saber explicar bien esta amenaza nueva y potencialmente alarmante a la población.
Сочетание МАГ и МАС является новым важным экспериментом в области предоставления международных научных рекомендаций - экспериментом, который только начал демонстрировать свою потенциальную эффективность в распространении пользы от науки и техники на все человечество. La combinación del Panel Interacadémico y el CI es un importante experimento para dar asesoría científica internacional -un experimento que apenas empieza a demostrar su efectividad potencial para diseminar los beneficios de la ciencia y la tecnología a toda la humanidad.
Однако существует другое потенциальное последствие. Sin embargo, existe otra consecuencia potencial.
Но оценить потенциальные угрозы непросто. Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas.
Потенциально мы можем сменить темп игры. El potencial es básicamente el cambio de juego.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!