Примеры употребления "построено" в русском

<>
Это наследие построено на обмане. Es un legado construido con decepción.
Сердце школы построено из семи километров бамбука. El Corazón de la Escuela esta formado de siete kilómetros de bambú.
И оно построено довольно качественно. Y esta construido a un estándar de diseño bastante alto.
Более того, человеческое общество, когда находится под контролем, когда вы излагаете большую схему правил, новый способ взаимодействия людей или же расположения города, и что бы то ни было, это исторически никогда не измерялось, Я всегда со смехом это говорю, вы знаете, торговый центр Mall of America, крупнейшее центральное сооружение, которое когда-либо было построено. Y lo que es más, la sociedad humana, cuando es controlada, cuando se establece un gran esquema de reglas, una nueva forma de interacción social, o una nueva forma de diseñar una ciudad, o lo que sea, estas cosas nunca han progresado mucho en la historia más allá de, - siempre me río cuando lo digo - del "Mall of América", que es la pieza más grande de arquitectura diseñada de manera centralizada que, como sabes, ha sido construida.
И таких уже много построено. Y, sin embargo, se construyen muchas.
Вы не знаете, когда это построено? ¿Sabe cuándo fue construido?
Новое здание построено напротив моего дома. Un edificio nuevo está siendo construido frente a mi casa.
Думаю, оно было построено около 1776 г. Creo que fue construida alrededor de 1776.
В них встроена вся информация о том, что было построено. Tienen integrada en sí mismas la información de lo que se construyó.
Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х. Construían refugios, al parecer en la crisis de los misiles cubanos de los años 60.
В отличие от ЕС, Африканское единство не может быть построено исключительно на воле элиты; A diferencia de lo sucedido en la UE, no se puede construir la unidad africana mediante la voluntad exclusiva de las minorías selectas;
в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде. este año se construyeron y se vendieron más casas y se compraron más autos que en cualquier momento antes.
И вновь, это не все возможности здания, которое в действительности построено, но по крайней мере одна из идей. De nuevo, éstas no son todas las flexibilidades del edificio realmente construido pero al menos sugiere las ideas.
Трудно было поверить в то, что задуманное мною теперь было построено - и на долгое время - и сохранило свою аутентичность. Difícil de creer que lo que me había imaginado estaba ahora construido, permanente, sin perder nada en la traducción.
Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений. Todo lo que se ve allí se construyó en cuatro años, después de que pasaron cuatro años consiguiendo los permisos.
В последние 25 лет в США не было построено ни одного реактора по старой схеме, не говоря уже о новой. No se ha construido ningún reactor de diseño antiguo, mucho menos del nuevo, en los EEUU en 25 años.
Мы там уже были, более того, на самом деле многое из того, что сегодня демонтируется в Великобритании, было построено в викторианскую эпоху, из-за ужасающих социальных условий для большинства людей. Ya pasamos por eso -de hecho, mucho de lo que hoy está siendo desmantelado en Gran Bretaña fue construido en la época victoriana debido a las condiciones sociales atroces de la mayoría de la gente-.
Но 19 лет спустя базирующийся в Вашингтоне Фонд за мир на Ближнем Востоке сообщает, что после подписания Соглашений в Осло на оккупированных палестинских территориях было построено больше еврейских поселений, чем до их подписания. Pero diecinueve años después la Fundación para la Paz en Oriente Medioinforma de que desde los Acuerdos de Oslo se han construido más asentamientos judíos en los territorios palestinos que antes de que se firmaran.
Я построил его собственными руками. Lo construí con mis propias manos.
Иерархия предметов построена на двух столпах. Así que la jerarquía se basa en dos ideas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!