Примеры употребления "постепенный" в русском

<>
Переводы: все224 gradual219 другие переводы5
Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств. Esto implicó que la producción colectiva se disolvió a comienzos del proceso de reforma y prevaleció la agricultura privada.
Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности. La creencia en un declive progresivo de la religiosidad es parte de la definición europea de lo que constituye la situación moderna, y esto tiene consecuencias reales para la religión.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту. También convienen en que un planteamiento progresivo, basado en la reconciliación, es mejor que una lucha declarada por el poder, que podría cobrar rápidamente una desastrosa dimensión étnica.
Вместо этого они преследуют постепенный подход, целью которого заключается поглощение и включение в состав "Зелёного движения" недовольных членов традиционных классов, в том числе духовенства и Стражей исламской революции. Más bien, han seguido una estrategia gradualista que apunta a convocar y reclutar a miembros desafectados de las clases tradicionales, inclusive del clérigo y de la Guardia Revolucionaria, a las filas del Movimiento Verde.
Динамика развития событий, которая привела отношения Пакистана-США к этому этапу отношений, возможно, началась 1 декабря 2009 г., когда президент Барак Обама, объявляя о росте численности американских войск в Афганистане, заявил также о своем намерении начать постепенный вывод войск уже в июле 2011 г. - и эти же обещания он снова повторил два месяца назад. Se podría decir que la dinámica que ha conducido la relación entre Pakistán y los Estados Unidos a este punto empezó el 1 de diciembre de 2009, cuando el presidente Barack Obama mientras anunciaba que aumentaría el número de tropas estadounidenses en Afganistán, también mencionó su intención de empezar a retirar sus tropas a principios de julio de 2011 -promesa que reiteró hace dos meses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!