Примеры употребления "поставлено" в русском

<>
Переводы: все254 poner176 suministrar22 proveer6 servir1 другие переводы49
Слишком многое поставлено на карту. Simplemente hay demasiado en juego.
На карту поставлено будущее планеты. Está en juego el futuro del planeta.
Но на карту поставлено гораздо большее. Pero hay mucho más en juego.
на карту поставлено доверие к Европейскому Союзу. la credibilidad de la Unión Europea está en juego.
На карту поставлено не только будущее Зимбабве. No es sólo el futuro de Zimbabwe lo que está en juego.
На карту здесь поставлено больше, чем научный прогресс. En esto hay más en juego que el avance de la ciencia.
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться. Hay demasiadas cosas en juego para permitir que se siga así.
Однако на карту поставлено больше, чем морские интересы Японии. Hay más en juego que sólo los intereses marítimos.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. El champán está metido en el hielo a su lado, y tienen las copas heladas listas para celebrar.
Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента. Por lo tanto, para el viejo continente hay mucho en juego.
Природа весь год напоминала нам от том, что поставлено на карту. A lo largo del año la naturaleza nos ha recordado lo que está en juego.
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози. El Sr. Chirac tiene su futuro a sus espaldas, por lo que siente pavor ante Sarkozy.
международный долговой суд - все это должно быть поставлено на повестку дня. y la creación de una corte internacional de quiebras.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко. Todo ello ha quedado gravemente amenazado a consecuencia del juicio a Tymoshenko.
Впервые в истории само продолжение европейского проекта было поставлено под угрозу. Por primera vez en su historia, la propia continuidad del proyecto europeo está en juego.
На карту поставлено многое - тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной. Es mucho lo que está en juego -mucho más teniendo en cuenta que la intervención francesa probablemente sea vasta-.
Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться. Hay demasiadas cosas en juego para permitir que la asociación atlántica se tambalee.
На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии. Lo que está en juego es el futuro de una región crítica para la paz en Eurasia.
Но одни лишь хорошие намерения - это недостаточно, особенно когда на карту столько поставлено. Sin embargo, las intenciones no bastan, especialmente cuando hay tanto en juego.
Поэтому, когда на карту поставлено будущее Йемена, ставки едва ли могут быть выше. Así, pues, al examinar el futuro del Yemen, lo que está en juego es enorme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!