Примеры употребления "последствии" в русском с переводом "consecuencia"

<>
Если это произойдет, то в последствии придется выбирать между безудержной инфляцией, с которой уже столкнулось большинство стран Латинской Америки после 2-й мировой войны, и стагфляцией. De ser así, las consecuencias serán una elección entre la inflación descontrolada destructiva que le es familiar a la mayoría de la América Latina de después de la Segunda Guerra Mundial y la inflación con estancamiento.
И они же ответственны за дефекты в развитии мыслительного процесса в существенном количестве детей, которые более ограничены в последствии в их языковых возможностях в более позднем возрасте. Y también explican el desarrollo del procesamiento defectivo en una población sustancial de niños que están más limitados como consecuencia, en sus habilidades lingüísticas, a una edad mayor.
Что ж, это неумышленное последствие. Bueno, es una consecuencia no intencional.
Однако существует другое потенциальное последствие. Sin embargo, existe otra consecuencia potencial.
Это всего лишь вопрос последствий. Es sólo una cuestión de consecuencias.
Последствия египетского переворота еще проявятся. Las consecuencias del golpe egipcio aún no se han materializado.
Экономические последствия войны с Ираком La Consecuencias Económicas de la Guerra con Iraq
Не все последствия были катастрофическими. No todas las consecuencias fueron desastrosas.
осознание ответственности за последствия решений. asumir la responsabilidad por las consecuencias de las decisiones propias.
Но последствия обоих одинаково серьезны. Pero las consecuencias son igualmente serias.
Первое размораживание имело серьезные последствия. El primer descongelamiento acarreó graves consecuencias.
А теперь, последствия игровой недостаточности. Ésta es una consecuencia de la privación de juego.
Последствия провала встречи уже очевидны: Las consecuencias del fracaso ya se pueden ver:
Последствия от этого иногда непредсказуемы. A veces esto puede tener consecuencias que no pretendemos.
Последствия ректорского решения были огромными. Las consecuencias de la decisión del rector son enormes.
Это имело чудовищные социальные последствия. Esto tuvo muchas y desagradables consecuencias sociales.
Последствия такого шага будут кошмарными. Las consecuencias serían una pesadilla.
Они всегда учитывают возможные последствия, Su atención está siempre enfocada en anticipar las consecuencias.
Это последствие, которое мы должны признать. Esa es la consecuencia que debemos enfrentar.
Это ограничение не прошло без последствий. Estas restricciones tienen consecuencias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!